Molotov - Sentido Comun - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Molotov - Sentido Comun




Sentido Comun
Common Sense
Perros callejeros,
Street dogs,
Topes y baches,
Speed bumps and potholes,
Tops permanente y migrañas constantes,
Perm hairstyles and constant migraines,
Tenis colgados del poste de luz,
Tennis shoes hanging from a lamppost,
Como yo del cable como el metro bus,
Like me hanging from the cable like the metro bus,
Te retordillan con los aerosoles,
They twist you with aerosols,
Un cuadro en blanco una cuadra de colores,
A blank canvas, a city block of colors,
Licorerías en cada esquina,
Liquor stores on every corner,
Limosneros piden limosna al de la limosina,
Beggars begging for alms from the man in the limousine,
Los diputados ellos viven muy bien,
The deputies, they live very well,
Y desde sus mansiones eso es lo que no ven,
And from their mansions, that's what they don't see,
Que somos muchos muchos más de cien,
That we are many, many more than a hundred,
Que creen que el cambio esta adentro de cada quien,
Who believe that change is within each one of us,
El sentido común, no a sido tan común
Common sense has not been so common,
No a sido tan común, el sentido común
Has not been so common, common sense,
El sentido común, no a sido tan común
Common sense has not been so common,
Últimamente
Lately
El sentido común, no a sido tan común
Common sense has not been so common,
No a sido tan común, el sentido común
Has not been so common, common sense,
El sentido común, no a sido tan común
Common sense has not been so common,
Chavos banda presidiendo el mentón,
Young people showing off their chins,
El ozono lleva pressing y se siente muy chingon,
The ozone is getting dry-cleaned and feeling very smart,
Respeta a la banda no sea hocicón,
Respect the people, don't be a loudmouth,
Te sacan el fierro presumiendo el pulmón,
They'll pull out a gun and show off their lungs,
El hombre libón del metro dando cuerda,
The drunk man in the subway winding up,
La mujer de Polanco más pintada que una puerta,
The woman from Polanco more painted than a door,
La prostitipie escondiéndose la verde,
The prostitute hiding her green,
La fiesta esta buena y la vida es culera,
The party is good and life is shitty,
La tele promueve al conformismo,
Television promotes conformity,
El chorrillo mental a creado un abismo,
The mental drain has created a chasm,
Hay que querer ser uno mismo,
We have to want to be ourselves,
Para tocar en molotov promoviendo el cinismo,
To play in Molotov promoting cynicism,
El sentido común, no a sido tan común,
Common sense has not been so common,
No a sido tan común, el sentido común,
Has not been so common, common sense,
El sentido común, no a sido tan común,
Common sense has not been so common,
Últimamente
Lately
El sentido común, no a sido tan común,
Common sense has not been so common,
No a sido tan común, el sentido común,
Has not been so common, common sense,
El sentido común, no a sido tan común,
Common sense has not been so common,
Últimamente
Lately
El sentido común, no a sido tan común,
Common sense has not been so common,
No a sido tan común, el sentido común,
Has not been so common, common sense,
El sentido común, no a sido tan común,
Common sense has not been so common,
Últimamente...
Lately...





Writer(s): RANDY CLIFFORD EBRIGHT WIDEMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.