Paroles et traduction Molotov - ¿Por Que No Te Haces Para Allá?.. Al Más Allá (Desde El Palacio De Los Deportes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por Que No Te Haces Para Allá?.. Al Más Allá (Desde El Palacio De Los Deportes)
Why Don't You Go Over There... To the Afterlife (From Palacio De Los Deportes)
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
Caminando
por
la
vida
me
topé
(Me
topé)
Walking
through
life
I
ran
into
(I
ran
into)
Con
una
pervertida
que
para
todo
me
decía
que
me
quería
A
perverted
woman
who
kept
telling
me
she
loved
me
Me
decía
que
me
quería
pero
yo
no
le
creía
She
told
me
she
loved
me
but
I
didn't
believe
her
Porque
era
pura
mentira
(Mentiras)
Because
it
was
a
pure
lie
(Lies)
Si
te
duele
lo
que
digo
If
what
I
say
hurts
you
Te
sugiero
que
te
avientes
a
un
pozo
I
suggest
you
jump
into
a
well
Con
tu
novio
el
mariposo
With
your
boyfriend,
the
butterfly
El
escuincle
caguengue
y
baboso
The
shitty,
drooling
brat
Que
a
mi
vieja
me
bajó
(Me
bajó)
Who
stole
my
old
lady
(Stole
her)
Por
los
chescos
y
luego
me
abandonó
For
the
beers
and
then
abandoned
me
Que
primero
me
pedía
que
me
viniera
First
she
begged
me
to
come
over
Y
ahora
quiere
que
me
vaya
And
now
she
wants
me
to
leave
Vaya
vaya,
¡Qué
cosas
tiene
la
vida!
Wow,
wow,
what
a
life!
Mi
vida,
¿Por
qué
no
te
suicidas?
My
life,
why
don't
you
kill
yourself?
Que
si
sigues
coge
y
coge
te
vas
a
morir
de
sida
If
you
keep
fucking
and
fucking
you're
gonna
die
of
AIDS
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Where?
To
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Where?
To
the
afterlife
Ese
mundo
con
el
que
soñaste
That
world
you
dreamed
of
Donde
seguro
a
todos
engañaste
Where
you
surely
deceived
everyone
Si
te
late
y
te
late
cortar
If
you're
itching
to
cut
¿Por
qué
no
te
cortas
las
venas?
Why
don't
you
cut
your
veins?
Y
con
eso
apenas
la
puedes
librar
(Simón)
And
with
that
you
might
barely
escape
(Yeah)
Oye,
¿Por
qué
no
te
cortas
las
venas?
Hey,
why
don't
you
cut
your
veins?
Y
con
eso
apenas
la
puedes
librar
(Simonazo)
And
with
that
you
might
barely
escape
(Hell
yeah)
Y
si
te
duele
tanto
y
tanto
And
if
it
hurts
you
so
much
Que
ya
no
puedes
soportar
el
llanto
That
you
can't
stand
the
crying
anymore
Por
eso
te
canto
y
te
canto
y
te
canto
That's
why
I
sing
and
sing
and
sing
to
you
Tanto,
tanto
que
ya
no
me
aguanto
So
much,
so
much
that
I
can't
take
it
anymore
Deberías
de
tener,
de
tener
You
should
have,
have
De
tener
un
accidente
Have
an
accident
Que
te
quedes
inconsciente
Leave
you
unconscious
Pa'
que
veas
lo
que
se
siente
So
you
can
see
how
it
feels
Ni
tantito
me
preocupa
I
don't
care
a
bit
Que
me
digas
que
me
quieres
That
you
tell
me
you
love
me
Porque
a
mí
me
vale
madres
Because
I
don't
give
a
damn
Si
te
enfermas,
si
te
mueres
If
you
get
sick,
if
you
die
De
un
plomazo,
de
un
pasón
From
a
bullet,
from
an
overdose
O
de
un
putazo
en
un
camión
Or
a
punch
on
a
bus
Mal
rayo
que
parta,
querida
Damn
you,
darling
Por
ser
una
puta
mal
agradecida
For
being
a
ungrateful
bitch
Mal
rayo
que
parta,
querida
Damn
you,
darling
Por
ser
una
puta
mal
agradecida
For
being
a
ungrateful
bitch
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Where?
To
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Where?
To
the
afterlife
Porque
la
vida
me
ha
enseñado
Because
life
has
taught
me
Que
no
vales
ni
un
carajo
That
you're
not
worth
a
damn
Que
por
unos
cuantos
varos
That
for
a
few
bucks
Todo
el
mundo
te
ha
ensartado
Everyone
has
screwed
you
Vete
al
diablo
con
tu
cuerpo
Go
to
hell
with
your
body
Tus
caricias
y
tus
besos
Your
caresses
and
your
kisses
Yo
lo
único
que
quiero
The
only
thing
I
want
Es
que
te
bajes
por
los
chescos
Is
for
you
to
pay
for
the
beers
Quiero
verte
de
rodillas
I
want
to
see
you
on
your
knees
Implorándome
perdón
(Perdón)
Begging
me
for
forgiveness
(Forgiveness)
Quiero
ver
cómo
te
humillas
I
want
to
see
how
you
humiliate
yourself
¡Ay
cómo
lloras,
ay
cómo
chillas!
Oh
how
you
cry,
oh
how
you
scream!
Para
verte
más
hermosa
To
see
you
more
beautiful
Deberías
de
hacerte
un
corte
You
should
cut
yourself
De
cabeza
o
de
pezcuezo
Your
head
or
your
neck
(Bien
por
eso,
bien
por
eso)
(Good
for
that,
good
for
that)
Conseguirte
un
novio
bien
Get
yourself
a
good
boyfriend
Que
le
guste
dispararte
Who
likes
to
shoot
you
Que
le
guste
dispararte
Who
likes
to
shoot
you
Aquí
en
la
cien,
aquí
en
la
cien
Here
in
the
cien,
here
in
the
cien
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Where?
To
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Where?
To
the
afterlife
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Why
don't
you
just
go
over
there,
to
the
afterlife?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Where?
To
the
afterlife
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¡Al
más
allá!
To
the
afterlife!
¿Por
dónde?
Puto
Where?
Bitch
Al
más
allá,
culero
To
the
afterlife,
asshole
Al
más
allá
To
the
afterlife
Somos
el
segundo
país
We
are
the
second
country
Que
más
consume
pizzas
en
el
mundo
That
consumes
the
most
pizzas
in
the
world
Y
refrescos
y
no
sé
cuántas
mamadas
And
sodas
and
I
don't
know
how
many
other
bullshit
things
Pero
allá
en
gabache
son
más
cerdos
But
over
there
in
the
US
they
are
more
pigs
Que
no
mamen
(Ese
es
mi
genio)
Don't
be
stupid
(That's
my
genius)
Es
nada
más
la
estadística
lo
que
manejan,
el
numerito
It's
just
the
statistics
they
handle,
the
little
number
Ahí
está
el
catsup
There's
the
ketchup
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel ángel Huidobro Preciado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.