Molotov - ¿Por Que No Te Haces Para Allá?.. Al Más Allá (Desde El Palacio De Los Deportes) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Molotov - ¿Por Que No Te Haces Para Allá?.. Al Más Allá (Desde El Palacio De Los Deportes)




¿Por Que No Te Haces Para Allá?.. Al Más Allá (Desde El Palacio De Los Deportes)
Почему бы тебе не отправиться туда?.. На тот свет (Из Дворца спорта)
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
Caminando por la vida me topé (Me topé)
Идя по жизни, я столкнулся (Столкнулся)
Con una pervertida que para todo me decía que me quería
С одной извращенкой, которая на все лады твердила, что любит меня
Me decía que me quería pero yo no le creía
Твердила, что любит, но я ей не верил
Porque era pura mentira (Mentiras)
Потому что это была чистая ложь (Ложь)
Si te duele lo que digo
Если тебя задевает то, что я говорю
Te sugiero que te avientes a un pozo
Советую тебе сигануть в колодец
Con tu novio el mariposo
Со своим парнем-педиком
El escuincle caguengue y baboso
Сопляком сраным и слюнявым
Que a mi vieja me bajó (Me bajó)
Который мою телку у меня увел (Увел)
Por los chescos y luego me abandonó
За пиво, а потом бросил
No (No)
Нет (Нет)
Que primero me pedía que me viniera
Сначала она просила меня прийти
Y ahora quiere que me vaya
А теперь хочет, чтобы я ушел
Vaya vaya, ¡Qué cosas tiene la vida!
Ну и ну, вот так жизнь поворачивается!
Mi vida, ¿Por qué no te suicidas?
Жизнь моя, почему бы тебе не покончить с собой?
Que si sigues coge y coge te vas a morir de sida
Ведь если продолжишь трахаться без остановки, то сдохнешь от СПИДа
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por dónde? Al más allá
Куда? На тот свет
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por dónde? Al más allá
Куда? На тот свет
Ese mundo con el que soñaste
В тот мир, о котором ты мечтала
Donde seguro a todos engañaste
Где ты наверняка всех обманула
Si te late y te late cortar
Если тебе так и хочется резаться
¿Por qué no te cortas las venas?
Почему бы тебе не вскрыть вены?
Y con eso apenas la puedes librar (Simón)
И этим ты едва ли сможешь отделаться (Ага)
Oye, ¿Por qué no te cortas las venas?
Слушай, почему бы тебе не вскрыть вены?
Y con eso apenas la puedes librar (Simonazo)
И этим ты едва ли сможешь отделаться (Точно)
Y si te duele tanto y tanto
А если тебе так больно и так тяжко
Que ya no puedes soportar el llanto
Что ты уже не можешь сдержать слез
Por eso te canto y te canto y te canto
Поэтому я тебе пою и пою и пою
Tanto, tanto que ya no me aguanto
Так долго, так долго, что уже сам не выдерживаю
Deberías de tener, de tener
Тебе бы следовало, следовало
De tener un accidente
Следовало попасть в аварию
Que te quedes inconsciente
Чтобы ты потеряла сознание
Pa' que veas lo que se siente
Чтобы ты поняла, каково это
Ni tantito me preocupa
Меня ни капли не волнует
Que me digas que me quieres
Что ты говоришь, что любишь меня
Porque a me vale madres
Потому что мне совершенно плевать
Si te enfermas, si te mueres
Если ты заболеешь, если ты умрешь
De un plomazo, de un pasón
От пули, от передоза
O de un putazo en un camión
Или от удара в грузовике
Mal rayo que parta, querida
Чтоб тебя молния поразила, дорогая
Por ser una puta mal agradecida
За то, что ты такая неблагодарная шлюха
Mal rayo que parta, querida
Чтоб тебя молния поразила, дорогая
Por ser una puta mal agradecida
За то, что ты такая неблагодарная шлюха
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por dónde? Al más allá
Куда? На тот свет
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por dónde? Al más allá
Куда? На тот свет
Porque la vida me ha enseñado
Потому что жизнь меня научила
Que no vales ni un carajo
Что ты ни черта не стоишь
Que por unos cuantos varos
Что за пару баксов
Todo el mundo te ha ensartado
Тебя каждый имел
Vete al diablo con tu cuerpo
Иди к черту со своим телом
Tus caricias y tus besos
Своими ласками и поцелуями
Yo lo único que quiero
Я лишь одного хочу
Es que te bajes por los chescos
Чтобы ты нагнулась за пивом
Quiero verte de rodillas
Хочу видеть тебя на коленях
Implorándome perdón (Perdón)
Молящей меня о прощении (Прощении)
Quiero ver cómo te humillas
Хочу видеть, как ты унижаешься
¡Ay cómo lloras, ay cómo chillas!
Ах, как ты плачешь, ах, как рыдаешь!
Para verte más hermosa
Чтобы выглядеть красивее
Deberías de hacerte un corte
Тебе следовало бы сделать себе разрез
De cabeza o de pezcuezo
На голове или на шее
(Bien por eso, bien por eso)
(Вот это правильно, вот это правильно)
Conseguirte un novio bien
Найти себе хорошего парня
Que le guste dispararte
Которому нравится в тебя стрелять
Que le guste dispararte
Которому нравится в тебя стрелять
Aquí en la cien, aquí en la cien
Прямо в голову, прямо в голову
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por dónde? Al más allá
Куда? На тот свет
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por dónde? Al más allá
Куда? На тот свет
¡Al más allá!
На тот свет!
¡Al más allá!
На тот свет!
¡Al más allá!
На тот свет!
¡Al más allá!
На тот свет!
¡Al más allá!
На тот свет!
¡Al más allá!
На тот свет!
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Почему бы тебе не отправиться туда, на тот свет?
¿Por dónde? Al más allá
Куда? На тот свет
¡Al más allá!
На тот свет!
¡Al más allá!
На тот свет!
¡Al más allá!
На тот свет!
¡Al más allá!
На тот свет!
¡Al más allá!
На тот свет!
¡Al más allá!
На тот свет!
¿Por dónde? Puto
Куда? Блядь
Al más allá, culero
На тот свет, мудак
Al más allá
На тот свет
Somos el segundo país
Мы вторая страна
Que más consume pizzas en el mundo
В мире по потреблению пиццы
Y refrescos y no cuántas mamadas
И газировки и еще какой-то херни
Pero allá en gabache son más cerdos
Но там, у гринго, еще больше свиней
Que no mamen (Ese es mi genio)
Вы не поверите (Вот это мой гений)
Es nada más la estadística lo que manejan, el numerito
Это просто статистика, которую они используют, циферки
Ahí está el catsup
Вот кетчуп





Writer(s): Miguel ángel Huidobro Preciado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.