Paroles et traduction Molotov - ¿Por Que No Te Haces Para Allá?.. Al Más Allá (Desde El Palacio De Los Deportes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por Que No Te Haces Para Allá?.. Al Más Allá (Desde El Palacio De Los Deportes)
Почему бы тебе не отправиться туда?.. На тот свет (Из Дворца спорта)
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
Caminando
por
la
vida
me
topé
(Me
topé)
Идя
по
жизни,
я
столкнулся
(Столкнулся)
Con
una
pervertida
que
para
todo
me
decía
que
me
quería
С
одной
извращенкой,
которая
на
все
лады
твердила,
что
любит
меня
Me
decía
que
me
quería
pero
yo
no
le
creía
Твердила,
что
любит,
но
я
ей
не
верил
Porque
era
pura
mentira
(Mentiras)
Потому
что
это
была
чистая
ложь
(Ложь)
Si
te
duele
lo
que
digo
Если
тебя
задевает
то,
что
я
говорю
Te
sugiero
que
te
avientes
a
un
pozo
Советую
тебе
сигануть
в
колодец
Con
tu
novio
el
mariposo
Со
своим
парнем-педиком
El
escuincle
caguengue
y
baboso
Сопляком
сраным
и
слюнявым
Que
a
mi
vieja
me
bajó
(Me
bajó)
Который
мою
телку
у
меня
увел
(Увел)
Por
los
chescos
y
luego
me
abandonó
За
пиво,
а
потом
бросил
Que
primero
me
pedía
que
me
viniera
Сначала
она
просила
меня
прийти
Y
ahora
quiere
que
me
vaya
А
теперь
хочет,
чтобы
я
ушел
Vaya
vaya,
¡Qué
cosas
tiene
la
vida!
Ну
и
ну,
вот
так
жизнь
поворачивается!
Mi
vida,
¿Por
qué
no
te
suicidas?
Жизнь
моя,
почему
бы
тебе
не
покончить
с
собой?
Que
si
sigues
coge
y
coge
te
vas
a
morir
de
sida
Ведь
если
продолжишь
трахаться
без
остановки,
то
сдохнешь
от
СПИДа
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Куда?
На
тот
свет
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Куда?
На
тот
свет
Ese
mundo
con
el
que
soñaste
В
тот
мир,
о
котором
ты
мечтала
Donde
seguro
a
todos
engañaste
Где
ты
наверняка
всех
обманула
Si
te
late
y
te
late
cortar
Если
тебе
так
и
хочется
резаться
¿Por
qué
no
te
cortas
las
venas?
Почему
бы
тебе
не
вскрыть
вены?
Y
con
eso
apenas
la
puedes
librar
(Simón)
И
этим
ты
едва
ли
сможешь
отделаться
(Ага)
Oye,
¿Por
qué
no
te
cortas
las
venas?
Слушай,
почему
бы
тебе
не
вскрыть
вены?
Y
con
eso
apenas
la
puedes
librar
(Simonazo)
И
этим
ты
едва
ли
сможешь
отделаться
(Точно)
Y
si
te
duele
tanto
y
tanto
А
если
тебе
так
больно
и
так
тяжко
Que
ya
no
puedes
soportar
el
llanto
Что
ты
уже
не
можешь
сдержать
слез
Por
eso
te
canto
y
te
canto
y
te
canto
Поэтому
я
тебе
пою
и
пою
и
пою
Tanto,
tanto
que
ya
no
me
aguanto
Так
долго,
так
долго,
что
уже
сам
не
выдерживаю
Deberías
de
tener,
de
tener
Тебе
бы
следовало,
следовало
De
tener
un
accidente
Следовало
попасть
в
аварию
Que
te
quedes
inconsciente
Чтобы
ты
потеряла
сознание
Pa'
que
veas
lo
que
se
siente
Чтобы
ты
поняла,
каково
это
Ni
tantito
me
preocupa
Меня
ни
капли
не
волнует
Que
me
digas
que
me
quieres
Что
ты
говоришь,
что
любишь
меня
Porque
a
mí
me
vale
madres
Потому
что
мне
совершенно
плевать
Si
te
enfermas,
si
te
mueres
Если
ты
заболеешь,
если
ты
умрешь
De
un
plomazo,
de
un
pasón
От
пули,
от
передоза
O
de
un
putazo
en
un
camión
Или
от
удара
в
грузовике
Mal
rayo
que
parta,
querida
Чтоб
тебя
молния
поразила,
дорогая
Por
ser
una
puta
mal
agradecida
За
то,
что
ты
такая
неблагодарная
шлюха
Mal
rayo
que
parta,
querida
Чтоб
тебя
молния
поразила,
дорогая
Por
ser
una
puta
mal
agradecida
За
то,
что
ты
такая
неблагодарная
шлюха
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Куда?
На
тот
свет
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Куда?
На
тот
свет
Porque
la
vida
me
ha
enseñado
Потому
что
жизнь
меня
научила
Que
no
vales
ni
un
carajo
Что
ты
ни
черта
не
стоишь
Que
por
unos
cuantos
varos
Что
за
пару
баксов
Todo
el
mundo
te
ha
ensartado
Тебя
каждый
имел
Vete
al
diablo
con
tu
cuerpo
Иди
к
черту
со
своим
телом
Tus
caricias
y
tus
besos
Своими
ласками
и
поцелуями
Yo
lo
único
que
quiero
Я
лишь
одного
хочу
Es
que
te
bajes
por
los
chescos
Чтобы
ты
нагнулась
за
пивом
Quiero
verte
de
rodillas
Хочу
видеть
тебя
на
коленях
Implorándome
perdón
(Perdón)
Молящей
меня
о
прощении
(Прощении)
Quiero
ver
cómo
te
humillas
Хочу
видеть,
как
ты
унижаешься
¡Ay
cómo
lloras,
ay
cómo
chillas!
Ах,
как
ты
плачешь,
ах,
как
рыдаешь!
Para
verte
más
hermosa
Чтобы
выглядеть
красивее
Deberías
de
hacerte
un
corte
Тебе
следовало
бы
сделать
себе
разрез
De
cabeza
o
de
pezcuezo
На
голове
или
на
шее
(Bien
por
eso,
bien
por
eso)
(Вот
это
правильно,
вот
это
правильно)
Conseguirte
un
novio
bien
Найти
себе
хорошего
парня
Que
le
guste
dispararte
Которому
нравится
в
тебя
стрелять
Que
le
guste
dispararte
Которому
нравится
в
тебя
стрелять
Aquí
en
la
cien,
aquí
en
la
cien
Прямо
в
голову,
прямо
в
голову
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Куда?
На
тот
свет
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Куда?
На
тот
свет
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá
al
más
allá?
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
на
тот
свет?
¿Por
dónde?
Al
más
allá
Куда?
На
тот
свет
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¡Al
más
allá!
На
тот
свет!
¿Por
dónde?
Puto
Куда?
Блядь
Al
más
allá,
culero
На
тот
свет,
мудак
Somos
el
segundo
país
Мы
вторая
страна
Que
más
consume
pizzas
en
el
mundo
В
мире
по
потреблению
пиццы
Y
refrescos
y
no
sé
cuántas
mamadas
И
газировки
и
еще
какой-то
херни
Pero
allá
en
gabache
son
más
cerdos
Но
там,
у
гринго,
еще
больше
свиней
Que
no
mamen
(Ese
es
mi
genio)
Вы
не
поверите
(Вот
это
мой
гений)
Es
nada
más
la
estadística
lo
que
manejan,
el
numerito
Это
просто
статистика,
которую
они
используют,
циферки
Ahí
está
el
catsup
Вот
кетчуп
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel ángel Huidobro Preciado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.