Molotov - ¿Porqué no te Haces Para Allá?... al Más Allá - traduction des paroles en anglais




¿Porqué no te Haces Para Allá?... al Más Allá
Why Don't You Go Over There?... To The Afterlife
Caminando por la vida me topé (me topé)
Walking through life I ran into (I ran into)
Con una pervertida que pa' todo me decía que me quería
A perverted woman who kept telling me she loved me
Me decía que me quería, pero yo no le creía porque todo era mentira
She told me she loved me, but I didn't believe her because it was all a lie
Si te duele lo que digo te sugiero que te avientes a un pozo
If what I say hurts you, I suggest you throw yourself down a well
Con tu novio el mariposo, el escuincle, caguengue y baboso que a mi novia me bajo
With your boyfriend, the butterfly, the little brat, the shitty and slobbery one who stole my girlfriend
Me bajo por los chescos y luego me abandono (no, no, no)
He stole her for the laughs and then abandoned me (no, no, no)
Que primero me pedía que me viniera y ahora me pide que me vaya
First, she asked me to come, and now she's asking me to leave
Vaya, vaya que cosas tiene la vida, mi vida
Oh, the things life has, my life
Porque no te suicidas que si sigues coge y coge te vas a morir de SIDA
Why don't you kill yourself? If you keep fucking and fucking, you're gonna die of AIDS
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿A dónde? ¡al más allá!
Where to? To the afterlife!
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿A dónde, putos?, ¡al más allá!
Where to, bitches? To the afterlife!
A ese mundo con el que soñaste
To that world you dreamed of
Donde seguro que a todos engañaste
Where you surely deceived everyone
Y si te late y te late cortar
And if you're so keen on cutting
¿Por qué no te cortas las venas y con eso apenas la puedes librar?
Why don't you cut your veins and barely escape with your life?
¿Por qué no te cortas las venas y con eso apenas la puedes librar?
Why don't you cut your veins and barely escape with your life?
Y si te duele tanto y tanto
And if it hurts you so much
Que ya no puedes soportar el llanto
That you can't stand the crying anymore
Por eso te canto y te canto
That's why I sing and sing to you
Te canto tanto que ya no te aguanto
I sing to you so much that I can't stand you anymore
Deberías de tener
You should have
De tener un accidente
Have an accident
Donde quedes inconsciente
Where you're left unconscious
Pa' que veas lo que se siente
So you can see what it feels like
Ni tantito me preocupa
I don't care a bit
Que me digas que me quieres
That you tell me you love me
Porque a me vale madres
Because I don't give a damn
Si te enfermas, si te mueres
If you get sick, if you die
De un plomazo, de un pasón
From a bullet, from an overdose
O de un putazo en un camión
Or from a fucking hit by a truck
Mal rayo te parta querida
May lightning strike you dead, dear
Por ser una puta mal agradecida
For being a damn ungrateful bitch
Mal rayo te parta querida
May lightning strike you dead, dear
Por ser una puta mal agradecida
For being a damn ungrateful bitch
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿A dónde?, ¡al más allá!
Where to? To the afterlife!
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿A dónde?, ¡al más allá!
Where to? To the afterlife!
Porque la vida me ha enseñado
Because life has taught me
Que no vales ni un carajo
That you're not worth a damn
Que por unos cuantos varos
That for a few bucks
Todo el mundo te ha ensartado
Everyone has screwed you
Vete al diablo con tu cuerpo
Go to hell with your body
Tus caricias y tus besos
Your caresses and your kisses
Yo lo único que quiero
The only thing I want
Es que te bajes por los chescos
Is for you to get down on your knees
Quiero verte de rodillas
I want to see you on your knees
Implorándome perdón (perdón)
Begging for forgiveness (forgiveness)
Quiero ver cómo te humillas
I want to see you humiliate yourself
Ay, cómo lloras, ay, cómo chillas
Oh, how you cry, oh, how you scream
Y para verte más hermosa
And to see you even more beautiful
Deberías de hacerte un corte
You should make a cut
De cabeza o de pescuezo
Of your head or your neck
Bien por eso, bien por eso
Good for that, good for that
Conseguirte un novio bien
Get yourself a good boyfriend
Que le guste dispararte
Who likes to shoot you
Que le guste dispararte aquí en la sien
Who likes to shoot you right here in the temple
Aquí en la sien
Right here in the temple
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿A dónde?, ¡al más allá!
Where to? To the afterlife!
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿A dónde?, ¡al más allá!
Where to? To the afterlife!
Al más allá, al más allá
To the afterlife, to the afterlife
Al más allá, al más allá
To the afterlife, to the afterlife
Al más allá
To the afterlife
¿A dónde?, ¡al más allá!
Where to? To the afterlife!
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿Por qué no te haces para allá?... al más allá
Why don't you go over there?... to the afterlife
¿A dónde?, ¡al más allá!
Where to? To the afterlife!
Por fin allá, al más allá
Finally there, to the afterlife
Al más allá, al más allá
To the afterlife, to the afterlife
Al más allá, al más allá
To the afterlife, to the afterlife
¿A dónde?, al más allá
Where to? To the afterlife





Writer(s): Miguel ángel Huidobro Preciado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.