Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Porqué no te Haces Para Allá?... al Más Allá
Why Don't You Go Over There?... To The Afterlife
Caminando
por
la
vida
me
topé
(me
topé)
Walking
through
life
I
ran
into
(I
ran
into)
Con
una
pervertida
que
pa'
todo
me
decía
que
me
quería
A
perverted
woman
who
kept
telling
me
she
loved
me
Me
decía
que
me
quería,
pero
yo
no
le
creía
porque
todo
era
mentira
She
told
me
she
loved
me,
but
I
didn't
believe
her
because
it
was
all
a
lie
Si
te
duele
lo
que
digo
te
sugiero
que
te
avientes
a
un
pozo
If
what
I
say
hurts
you,
I
suggest
you
throw
yourself
down
a
well
Con
tu
novio
el
mariposo,
el
escuincle,
caguengue
y
baboso
que
a
mi
novia
me
bajo
With
your
boyfriend,
the
butterfly,
the
little
brat,
the
shitty
and
slobbery
one
who
stole
my
girlfriend
Me
bajo
por
los
chescos
y
luego
me
abandono
(no,
no,
no)
He
stole
her
for
the
laughs
and
then
abandoned
me
(no,
no,
no)
Que
primero
me
pedía
que
me
viniera
y
ahora
me
pide
que
me
vaya
First,
she
asked
me
to
come,
and
now
she's
asking
me
to
leave
Vaya,
vaya
que
cosas
tiene
la
vida,
mi
vida
Oh,
the
things
life
has,
my
life
Porque
no
te
suicidas
que
si
sigues
coge
y
coge
te
vas
a
morir
de
SIDA
Why
don't
you
kill
yourself?
If
you
keep
fucking
and
fucking,
you're
gonna
die
of
AIDS
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿A
dónde?
¡al
más
allá!
Where
to?
To
the
afterlife!
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿A
dónde,
putos?,
¡al
más
allá!
Where
to,
bitches?
To
the
afterlife!
A
ese
mundo
con
el
que
soñaste
To
that
world
you
dreamed
of
Donde
seguro
que
a
todos
engañaste
Where
you
surely
deceived
everyone
Y
si
te
late
y
te
late
cortar
And
if
you're
so
keen
on
cutting
¿Por
qué
no
te
cortas
las
venas
y
con
eso
apenas
la
puedes
librar?
Why
don't
you
cut
your
veins
and
barely
escape
with
your
life?
¿Por
qué
no
te
cortas
las
venas
y
con
eso
apenas
la
puedes
librar?
Why
don't
you
cut
your
veins
and
barely
escape
with
your
life?
Y
si
te
duele
tanto
y
tanto
And
if
it
hurts
you
so
much
Que
ya
no
puedes
soportar
el
llanto
That
you
can't
stand
the
crying
anymore
Por
eso
te
canto
y
te
canto
That's
why
I
sing
and
sing
to
you
Te
canto
tanto
que
ya
no
te
aguanto
I
sing
to
you
so
much
that
I
can't
stand
you
anymore
Deberías
de
tener
You
should
have
De
tener
un
accidente
Have
an
accident
Donde
quedes
inconsciente
Where
you're
left
unconscious
Pa'
que
veas
lo
que
se
siente
So
you
can
see
what
it
feels
like
Ni
tantito
me
preocupa
I
don't
care
a
bit
Que
me
digas
que
me
quieres
That
you
tell
me
you
love
me
Porque
a
mí
me
vale
madres
Because
I
don't
give
a
damn
Si
te
enfermas,
si
te
mueres
If
you
get
sick,
if
you
die
De
un
plomazo,
de
un
pasón
From
a
bullet,
from
an
overdose
O
de
un
putazo
en
un
camión
Or
from
a
fucking
hit
by
a
truck
Mal
rayo
te
parta
querida
May
lightning
strike
you
dead,
dear
Por
ser
una
puta
mal
agradecida
For
being
a
damn
ungrateful
bitch
Mal
rayo
te
parta
querida
May
lightning
strike
you
dead,
dear
Por
ser
una
puta
mal
agradecida
For
being
a
damn
ungrateful
bitch
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿A
dónde?,
¡al
más
allá!
Where
to?
To
the
afterlife!
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿A
dónde?,
¡al
más
allá!
Where
to?
To
the
afterlife!
Porque
la
vida
me
ha
enseñado
Because
life
has
taught
me
Que
no
vales
ni
un
carajo
That
you're
not
worth
a
damn
Que
por
unos
cuantos
varos
That
for
a
few
bucks
Todo
el
mundo
te
ha
ensartado
Everyone
has
screwed
you
Vete
al
diablo
con
tu
cuerpo
Go
to
hell
with
your
body
Tus
caricias
y
tus
besos
Your
caresses
and
your
kisses
Yo
lo
único
que
quiero
The
only
thing
I
want
Es
que
te
bajes
por
los
chescos
Is
for
you
to
get
down
on
your
knees
Quiero
verte
de
rodillas
I
want
to
see
you
on
your
knees
Implorándome
perdón
(perdón)
Begging
for
forgiveness
(forgiveness)
Quiero
ver
cómo
te
humillas
I
want
to
see
you
humiliate
yourself
Ay,
cómo
lloras,
ay,
cómo
chillas
Oh,
how
you
cry,
oh,
how
you
scream
Y
para
verte
más
hermosa
And
to
see
you
even
more
beautiful
Deberías
de
hacerte
un
corte
You
should
make
a
cut
De
cabeza
o
de
pescuezo
Of
your
head
or
your
neck
Bien
por
eso,
bien
por
eso
Good
for
that,
good
for
that
Conseguirte
un
novio
bien
Get
yourself
a
good
boyfriend
Que
le
guste
dispararte
Who
likes
to
shoot
you
Que
le
guste
dispararte
aquí
en
la
sien
Who
likes
to
shoot
you
right
here
in
the
temple
Aquí
en
la
sien
Right
here
in
the
temple
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿A
dónde?,
¡al
más
allá!
Where
to?
To
the
afterlife!
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿A
dónde?,
¡al
más
allá!
Where
to?
To
the
afterlife!
Al
más
allá,
al
más
allá
To
the
afterlife,
to
the
afterlife
Al
más
allá,
al
más
allá
To
the
afterlife,
to
the
afterlife
Al
más
allá
To
the
afterlife
¿A
dónde?,
¡al
más
allá!
Where
to?
To
the
afterlife!
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿Por
qué
no
te
haces
para
allá?...
al
más
allá
Why
don't
you
go
over
there?...
to
the
afterlife
¿A
dónde?,
¡al
más
allá!
Where
to?
To
the
afterlife!
Por
fin
allá,
al
más
allá
Finally
there,
to
the
afterlife
Al
más
allá,
al
más
allá
To
the
afterlife,
to
the
afterlife
Al
más
allá,
al
más
allá
To
the
afterlife,
to
the
afterlife
¿A
dónde?,
al
más
allá
Where
to?
To
the
afterlife
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel ángel Huidobro Preciado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.