Paroles et traduction Momo - Milovaný Nenávidený
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milovaný Nenávidený
Любимый Ненавистный
Nebyť
teba
tak
večer
zaspávam
s
revom,
Если
бы
не
ты,
каждый
вечер
засыпал
бы
с
криком,
Každé
ráno
stále
niekam
vstávam
s
hnevom.
Каждое
утро
вставал
бы
куда-то
со
злостью.
Nebyť
teba
tak
niekde
hádžem
senom,
Если
бы
не
ты,
где-то
бросал
бы
мечты
на
ветер,
Kecám
o
šťastí
a
klamem
telom.
Врал
бы
о
счастье
и
обманывал
телом.
Kancel
a
akciový
oblek
Alain
Delon,
Офис
и
деловой
костюм,
словно
Ален
Делон,
Iba
vďaka
tebe
sa
stávam
menom.
Только
благодаря
тебе
становлюсь
именем.
Občas
vidím
Boha,
občas
má
ma
démon,
Иногда
вижу
Бога,
иногда
меня
держит
демон,
Občas
panna
Mária,
občas
satan
venom.
Иногда
Дева
Мария,
иногда
сатана
с
ядом.
Ten
čas
prešiel
a
nosia
sa
okrúhle
brýle
Время
прошло,
и
в
моде
круглые
очки,
Tie
čo
mával
Lenon.
Те,
что
носил
Леннон.
Beatmakeri
makajú,
Битмейкеры
пашут,
Neohodnotení
stoja
nad
samplerom.
Неоцененные
стоят
над
сэмплером.
Raperi
nevravia
nič
v
textoch
sú
emo,
Рэперы
ничего
не
говорят,
в
текстах
одна
эмоция,
Nikto
nevypráva
jak
ja
vyprávam
perom.
Никто
не
рассказывает
так,
как
я
рассказываю
пером.
Od
desiatich
rokov
som
stále
s
tebou
С
десяти
лет
я
всё
ещё
с
тобой,
10
rokov
makal
a
čakal
prelom.
10
лет
пахал
и
ждал
прорыва.
Aj
sa
tak
stalo
no
zas
som
sa
topil
a
znovu
plával
k
brehom,
И
это
случилось,
но
я
снова
тонул
и
снова
плыл
к
берегам,
Stále
ti
veril,
išiel
a
nahral
demo.
Всё
ещё
верил
тебе,
шёл
и
записал
демо.
Keď
chcem
utečiem
ti
oknom
jak
Karol
Melo
Когда
захочу,
сбегу
от
тебя
через
окно,
как
Кароль
Мело,
A
nebudem
tam
keď
zapneš
neon.
И
меня
не
будет
там,
когда
ты
включишь
неон.
Pôjdem
svojím
smerom
Пойду
своей
дорогой,
Budem
ti
chrbtom,
keď
ty
mne
budeš
čelom
Буду
тебе
спиной,
когда
ты
мне
будешь
лицом,
Satam
jak
Napoleon.
Сатана,
как
Наполеон.
Spojený,
svedomí,
sme
to
my
Связанные
совестью,
это
мы,
Vedomí
no
raz
príde
ten
záver.
Осознанные,
но
однажды
придет
конец.
Keď
sa
ľad
prelomí
do
prší
dohrmí
Когда
лед
растает,
дождь
стихнет,
A
ja
opustím
žáner.
И
я
покину
жанр.
A
už
sa
neukážem
vácej
И
больше
не
покажусь,
Možno
niekedy
v
zime
možno
na
jeseň.
Может
быть,
когда-нибудь
зимой,
может
быть,
осенью.
Ďakujem
aj
ľutujem
že
som
napísal
prvú
báseň
Благодарю
и
сожалею,
что
написал
первое
стихотворение.
Ťažko
povedať
že
ktorý
bol
môj
top
song
Трудно
сказать,
какой
был
мой
лучший
трек,
Spomedzi
tých
všetkých
vyber
jeden
zo
100.
Среди
всех
этих
выбери
один
из
100.
Nedám
sa
okoňovať
založil
z
drog
som,
Не
дам
себя
сломить,
я
подсел
на
наркотики,
Keď
som
vonku
ešte
pobehoval
s
koxom.
Когда
на
улице
ещё
бегал
с
коксом.
Neostanem
v
Petržalke
keď
talent
mám
Не
останусь
в
Петржалке,
когда
у
меня
есть
талант,
Vedel
som
že
nikam
nevedie
underground.
Знал,
что
никуда
не
ведет
андеграунд.
Buď
to
celé
dojebem
a
nevedome
zanedbám
Либо
всё
просру
и
неосознанно
заброшу,
Alebo
naskillujem
a
zajebem
Ground
and
pound.
Либо
прокачаюсь
и
сделаю
Ground
and
pound.
Inšpiroval
si
ma
to
si
pamätám
Ты
вдохновлял
меня,
я
это
помню,
Pomáhal
si
keď
si
nemusel
to
si
pamätám.
Помогал,
когда
не
должен
был,
я
это
помню.
Iný
ako
všetci
ostatní
to
si
pamätám
Другой,
чем
все
остальные,
я
это
помню,
Ubližoval
keď
si
nemusel
to
si
pamätám.
Делал
больно,
когда
не
должен
был,
я
это
помню.
Dnes
si
už
pred
svojím
prahom
zametám
Сегодня
я
уже
подметаю
перед
своим
порогом,
Projekt
číslo
8 na
regáli,
to
je
na
metal.
Проект
номер
8 на
полке,
это
металл.
Nostalgia
s
toho
čo
sme
prežili
Ностальгия
по
тому,
что
мы
пережили,
Spomínam
keď
sa
vraciam
ku
cigaretám.
Вспоминаю,
когда
возвращаюсь
к
сигаретам.
Začalo
to
niekde
z
detskej
izby
Всё
началось
где-то
в
детской
комнате,
Tí
čo
začali
so
mnou
už
dávno
zmizli.
Те,
кто
начинал
со
мной,
давно
исчезли.
Videli
že
není
to
len
tak
easy
biznis
Увидели,
что
это
не
так
просто,
Roky
tej
práce
aby
smotanu
zlízli.
Годы
работы,
чтобы
сливки
снять.
A
v
base
tie
ruky
není
čím
zmyť
И
в
тюрьме
эти
руки
нечем
отмыть,
Povedz
jaké
love
za
to
máš
vyčísliť.
Скажи,
какие
деньги
за
это
нужно
назначить.
Celý
život
ma
jebali,
brali
fízli
Всю
жизнь
меня
имели,
забирали
менты,
A
len
raz
pomohli,
za
to
sme
si
zlízli.
И
только
раз
помогли,
за
это
мы
и
пострадали.
Spojený,
svedomí,
sme
to
my
Связанные
совестью,
это
мы,
Vedomí
no
raz
príde
ten
záver.
Осознанные,
но
однажды
придет
конец.
Keď
sa
ľad
prelomí
do
prší
dohrmí
Когда
лед
растает,
дождь
стихнет,
A
ja
opustím
žáner.
И
я
покину
жанр.
A
už
sa
neukážem
vácej
И
больше
не
покажусь,
Možno
niekedy
v
zime
možno
na
jeseň.
Может
быть,
когда-нибудь
зимой,
может
быть,
осенью.
Ďakujem
aj
ľutujem
že
som
napísal
prvú
báseň
Благодарю
и
сожалею,
что
написал
первое
стихотворение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roman Grigely
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.