Paroles et traduction Momo - Zabiják Slobody
Zabiják Slobody
Убийца свободы
Občas
sa
chcem
prebrať,
dať
si
ľavý,
pravý
hák,
nech
sa
zobudím
a
vnímam,
jak
decko
po
prvýkrát,
Иногда
хочется
проснуться,
дать
себе
левый,
правый
хук,
чтобы
очнуться
и
воспринимать
всё,
как
ребенок
в
первый
раз,
Nemať
v
hlave
súdy,
no
nezožrať
aj
naviják,
vedieť,
čo
je
slobody
ten
pravý
zabiják,
gestapácki
rodičia,
diktátorskí
učitelia,
partneri
a
zasraní
šéfovia,
jak
inak
Не
иметь
в
голове
осуждений,
но
и
не
сожрать
катушку,
знать,
что
настоящий
убийца
свободы
- это
родители-гестаповцы,
учителя-диктаторы,
партнеры
и
грёбаные
начальники,
как
ни
крути.
Ja
sa
mám
dobre,
a
ty
jak?
У
меня
всё
хорошо,
а
у
тебя
как?
Poznám
to,
raz
hore,
raz
dole,
furt
bárjak,
Знаю,
то
густо,
то
пусто,
всегда
по-всякому,
Stále
chce
nás
niekto
vlastniť,
stále
nám
bránia
v
šťastí,
Всегда
кто-то
хочет
нами
владеть,
всегда
нам
мешают
быть
счастливыми,
Utekáme
večer
s
cigou
v
hube
na
výhľad,
hľadáme
tých,
čo
nám
vedia
srdce
zahriať,
občas
chceme
iba
slobodu,
jak
maliar.
Мы
убегаем
вечером
с
сигаретой
в
зубах
на
смотровую
площадку,
ищем
тех,
кто
может
согреть
наши
сердца,
иногда
мы
просто
хотим
свободы,
как
художник.
Stále
nás
náhlia,
stále
sa
na
nás
za
niečo
tvária,
Нас
всё
время
разглядывают,
всё
время
на
нас
почему-то
смотрят
свысока,
Nečakáme,
či
nám
život
schvália,
Мы
не
ждем,
одобрят
ли
нам
жизнь,
Ježiš
mária,
Господи
боже
мой,
Sme
tu
sami
za
seba
a
máme
v
rukách
svoj
život!
2x
Мы
здесь
сами
за
себя
и
держим
свою
жизнь
в
своих
руках!
2x
Chceme
len
pre
seba
ten
kúsok
placu,
nepremeškať
kvôli
druhým
strachu
svoju
šancu,
Мы
хотим
только
для
себя
этот
клочок
земли,
не
упустить
из-за
чужого
страха
свой
шанс,
Druhí
nech
si
robia
po
svojom
čo
chcú,
jak
chcú,
Пусть
другие
делают,
что
хотят,
как
хотят,
Nech
sa
neserú
do
nás,
nechajú
nás
aj
zhasnúť
a
padnúť,
Пусть
не
лезут
к
нам,
пусть
дадут
нам
сгореть
и
упасть,
Chceme
to
zažiť
a
skúsiť
na
svoju
kasu,
nechceme
tú
masku,
celý
život
sedieť
basu,
Мы
хотим
пережить
это
и
попробовать
на
свою
шкуру,
не
хотим
эту
маску,
всю
жизнь
мотать
срок,
Vašu
spásu
bez
zásluh
a
bez
času,
Ваше
спасение
без
заслуги
и
без
времени,
Ideme
cez
kontrast,
od
čiernej
až
ku
jasu,
je
to
jasné,
ja
si
myslím,
je
to
jasné,
zrazu,
serem
prácu,
ktorú
nechcem,
serem
život,
ktorý
nechcem,
serem
lóve,
ktoré
nechcem,
Мы
идём
на
контраст,
от
черного
к
свету,
это
ясно,
я
думаю,
это
ясно,
вдруг,
к
черту
работу,
которую
я
не
хочу,
к
черту
жизнь,
которую
я
не
хочу,
к
черту
бабки,
которые
я
не
хочу,
žijem,
ako
chcem
a
iba
sám
vyberám
boty,
čo
chcem
nazuť,
живу,
как
хочу,
и
сам
выбираю
ботинки,
которые
хочу
обуть,
Je
to
dráma
žiť
svoj
život
podľa
niekoho
obrazu,
Это
драма
- жить
свою
жизнь
по
чужому
образу,
Po
stýkrát
zlepovať
vázu,
žiť
s
tými,
čo
nám
žiť
bránia,
По
сто
раз
склеивать
вазу,
жить
с
теми,
кто
мешает
нам
жить,
Obzvlášť,
keď
majú
na
očiach
už
iba
sadzu.
Особенно,
когда
у
них
на
уме
только
ставка.
Stále
nás
náhlia,
Нас
все
время
разглядывают,
Stále
sa
na
nás
za
niečo
tvária,
nečakáme,
či
nám
život
schvália,
Всё
время
на
нас
почему-то
смотрят
свысока,
мы
не
ждем,
одобрят
ли
нам
жизнь,
Ježiš
mária,
Господи
боже
мой,
Sme
tu
sami
za
seba
a
máme
v
rukách
svoj
život!
2x
Мы
здесь
сами
за
себя
и
держим
свою
жизнь
в
своих
руках!
2x
Aj
tak
som
stále
dôverčivý,
verím
v
život,
aj
bez
búdy,
čo
na
mňa
šili,
nebudem
si
rezať
žily.
radšej
zahrám
PS4.
И
всё
равно
я
всё
ещё
доверчивый,
верю
в
жизнь,
даже
без
будки,
которую
на
меня
шили,
не
буду
резать
вены.
Лучше
поиграю
в
PS4.
Stále
nás
náhlia,
Нас
всё
время
разглядывают,
Stále
sa
na
nás
za
niečo
tvária,
Всё
время
на
нас
почему-то
смотрят
свысока,
Nečakáme,
či
nám
život
schvália,
Мы
не
ждем,
одобрят
ли
нам
жизнь,
Ježiš
mária,
Господи
боже
мой,
Sme
tu
sami
za
seba
a
máme
v
rukách
svoj
život!
2x
Мы
здесь
сами
за
себя
и
держим
свою
жизнь
в
своих
руках!
2x
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maiky Beatz, Momo Momo
Album
Rival
date de sortie
01-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.