Paroles et traduction Momo - Zodpovednosť Chlapa
Zodpovednosť Chlapa
Ответственность мужчины
Som
pripravený
niesť
a
prebrať
zodpovednosť
chlapa,
Я
готов
нести
и
взять
на
себя
ответственность
мужчины,
Cháp
to
tak,
že
pokiaľ
nemáš
byť
otec,
nejde
to
chápať,
Пойми
это
так,
что
пока
ты
не
станешь
отцом,
тебе
этого
не
понять,
Som
pripravený
niesť
a
prebrať
zodpovednosť
chlapa,
Я
готов
нести
и
взять
на
себя
ответственность
мужчины,
Cháp
to
tak,
že
pokiaľ
nemáš
byť
otec
Пойми
это
так,
что
пока
ты
не
станешь
отцом,
Som
pripravený
niesť
a
prebrať
zodpovednosť
chlapa,
Я
готов
нести
и
взять
на
себя
ответственность
мужчины,
Cháp
to
tak,
že
nemáš
byť
otec,
nejde
to
chápať,
Пойми
это
так,
что
пока
ты
не
станешь
отцом,
тебе
этого
не
понять,
Spratať
seba,
zvládať,
Собраться,
справиться,
Vychádzať
zo
zásad,
Отказаться
от
принципов,
Vzdávať
hold
láske
tam,
kde
si
doteraz
mal
kus
prázdna.
Отдать
дань
любви
там,
где
раньше
у
тебя
была
пустота.
Prichádza
zmena,
Грядут
перемены,
Už
ne
iba
kamoši,
ne
iba
prchavé
peniaze,
hudba
a
žena,
Уже
не
просто
друзья,
не
просто
мимолетные
деньги,
музыка
и
женщины,
Už
ne
iba
párty,
fitko,
basket,
drogové
lóve
ale
dcéra,
Уже
не
просто
вечеринки,
спортзал,
баскетбол,
деньги
на
наркотики,
а
дочь,
Pýtam
sa
aká
je
cena?
Спрашиваю
себя,
какова
цена?
A
čo
by
som
to
bol
za
otca,
keby
ma
preč
od
nej
zobrala
cela,
И
что
бы
я
был
за
отец,
если
бы
меня
разлучила
с
ней
тюрьма,
Ver
mi
nerád,
milovaná
Prea,
Поверь
мне,
моя
дорогая
Преа,
Myslím
na
to,
keď
v
uliciach
behám,
Я
думаю
об
этом,
когда
бегу
по
улицам,
Nechám
všetko
a
vrátim
sa
späť,
Брошу
все
и
вернусь
обратно,
Strážiť
teba,
postaviť
sa
k
dverám,
Охранять
тебя,
встать
у
дверей,
Poklad
jak
tisíce
perál,
na
samom
dne,
náš
scénar,
Словно
тысячи
жемчужин,
на
самом
дне,
наш
сценарий,
Niečo,
prečo
by
aj
reval
Roman
G,
jak
Momo,
Rival!
То,
из-за
чего
рыдал
бы
даже
Roman
G,
как
Momo,
его
соперник!
Pýtam
sa,
čo
s
ňou,
pýtam
sa
seba,
že
čo
bez
nej,
Спрашиваю
себя,
что
с
ней,
спрашиваю
себя,
что
я
без
нее,
či
mám
čo
doniesť
do
jej
sveta
sem,
jak
otec
jej,
Есть
ли
что
мне
привнести
в
ее
мир,
как
ее
отец,
Grázel
aj
dobrák,
viem,
to
najhoršie
nepovedz
jej,
Я
и
негодяй,
и
добряк,
знаю,
самое
худшее
ей
не
говори,
Raz
jej
to
poviem
všetko
sám,
všetko
naša
vec,
hej.
Однажды
я
сам
ей
все
расскажу,
все,
что
между
нами
было,
да.
Pýtam
sa,
čo
s
ňou,
pýtam
sa
seba,
že
čo
bez
nej,
Спрашиваю
себя,
что
с
ней,
спрашиваю
себя,
что
я
без
нее,
či
mám
čo
doniesť
do
jej
sveta
sem,
jak
otec
jej,
Есть
ли
что
мне
привнести
в
ее
мир,
как
ее
отец,
Grázel
aj
dobrák,
viem,
to
najhoršie
nepovedz
jej,
Я
и
негодяй,
и
добряк,
знаю,
самое
худшее
ей
не
говори,
Raz
jej
to
poviem
všetko
sám,
všetko
naša
vec,
hej.
Однажды
я
сам
ей
все
расскажу,
все,
что
между
нами
было,
да.
Beriem
zodpovednosť
fotra,
Беру
на
себя
ответственность
отца,
Silu
sa
postaviť
zo
dna,
Силу
подняться
со
дна,
číhať
jak
orol,
hore
tam
nad
ňou,
pokiaľ
nedôjdem
o
zrak,
Парить
как
орел,
высоко
над
ней,
пока
не
потеряю
зрение,
Márne
sú
žvásty
osla,
Тщетны
бредни
осла,
čo
zostal
jak
kosti
a
kostra,
Который
остался
лишь
костями
и
скелетом,
Bez
lásky
len
smrť
zostane
všetkým,
čo
myslia
že
vedia,
sotva,
Без
любви
лишь
смерть
останется
всем,
кто
думает,
что
знает,
едва
ли,
Snáď
nás
smrť
neklofla,
nechcem
podpísať
žiadny
kontrakt,
Надеюсь,
смерть
обойдет
нас
стороной,
не
хочу
подписывать
никакой
контракт,
Nechcem
stratiť
s
ňou
ten
kontakt,
Не
хочу
терять
с
ней
эту
связь,
Kam
chcú
všetci,
nech
sa
idú
vopchať.
Куда
хотят
все,
пусть
идут
к
черту.
Nech
žijú,
jak
chcú,
vo
svojom
svete,
kde
láska
zdochla,
Пусть
живут,
как
хотят,
в
своем
мире,
где
любовь
угасла,
Nech
žijú,
jak
chcú,
len
pre
svoje
ja,
nech
sa
boja
o
chrap.
Пусть
живут,
как
хотят,
только
для
своего
эго,
пусть
трясутся
за
свое
барахло.
Keď
chceš,
buď
si
sólo,
single,
selfmademan,
Если
хочешь,
будь
собой,
одиночкой,
selfmademan,
ži
len
pre
rešpekt,
prestíž,
lóve
a
svet
hyen,
Живи
только
ради
уважения,
престижа,
денег
и
мира
гиен,
Na
konci
ostane
po
nás
aj
tak
len
tieň
mien,
В
конце
концов,
после
нас
останется
только
тень
наших
имен,
Nežijem
iba
pre
seba,
posielam
peace,
mier!
Я
живу
не
только
для
себя,
посылаю
вам
мир,
мир!
Pýtam
sa,
čo
s
ňou,
pýtam
sa
seba,
že
čo
bez
nej,
Спрашиваю
себя,
что
с
ней,
спрашиваю
себя,
что
я
без
нее,
či
mám
čo
doniesť
do
jej
sveta
sem,
jak
otec
jej,
Есть
ли
что
мне
привнести
в
ее
мир,
как
ее
отец,
Grázel
aj
dobrák,
viem,
to
najhoršie
nepovedz
jej,
Я
и
негодяй,
и
добряк,
знаю,
самое
худшее
ей
не
говори,
Raz
jej
to
poviem
všetko
sám,
všetko
naša
vec,
hej.
Однажды
я
сам
ей
все
расскажу,
все,
что
между
нами
было,
да.
Pýtam
sa,
čo
s
ňou,
pýtam
sa
seba,
že
čo
bez
nej,
Спрашиваю
себя,
что
с
ней,
спрашиваю
себя,
что
я
без
нее,
či
mám
čo
doniesť
do
jej
sveta
sem,
jak
otec
jej,
Есть
ли
что
мне
привнести
в
ее
мир,
как
ее
отец,
Grázel
aj
dobrák,
viem,
to
najhoršie
nepovedz
jej,
Я
и
негодяй,
и
добряк,
знаю,
самое
худшее
ей
не
говори,
Raz
jej
to
poviem
všetko
sám,
všetko
naša
vec,
hej.
Однажды
я
сам
ей
все
расскажу,
все,
что
между
нами
было,
да.
Pýtam
sa,
čo
s
ňou,
pýtam
sa
seba,
že
čo
bez
nej,
Спрашиваю
себя,
что
с
ней,
спрашиваю
себя,
что
я
без
нее,
či
mám
čo
doniesť
do
jej
sveta
sem,
jak
otec
jej,
Есть
ли
что
мне
привнести
в
ее
мир,
как
ее
отец,
Grázel
aj
dobrák,
viem,
to
najhoršie
nepovedz
jej,
Я
и
негодяй,
и
добряк,
знаю,
самое
худшее
ей
не
говори,
Raz
jej
to
poviem
všetko
sám,
všetko
naša
vec,
hej.
Однажды
я
сам
ей
все
расскажу,
все,
что
между
нами
было,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maiky Beatz, Momo Momo
Album
Rival
date de sortie
01-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.