Momo - Fčo Vlastne Veríš? - traduction des paroles en allemand

Fčo Vlastne Veríš? - Momotraduction en allemand




Fčo Vlastne Veríš?
Woran Glaubst Du Eigentlich?
Fčo vlastne veríš, hmm?
Woran glaubst du eigentlich, hmm?
Na všetky tie veci na okolo čo sa raz zmenia na prach? hmm
An all diese Dinge um uns herum, die einmal zu Staub zerfallen? hmm
Veríš že všetko vzniká aby zaniklo?
Glaubst du, dass alles entsteht, um unterzugehen?
Veríš len v super priebeh a nič viac, neni to také jednoduché...
Glaubst nur an den perfekten Ablauf und nichts mehr, es ist nicht so einfach...
Fčo vlastne veríš v týchto nepreskúmaných dňoch
Woran glaubst du eigentlich in diesen unerforschten Tagen
Aj keď nechceš pripustiť to, tušíš že je boh
Auch wenn du es nicht zugeben willst, du ahntest dass es Gott gibt
Neni to človek, neni to o svätých troch,
Kein Mensch, nichts von heiligen Dreien,
Neni to balamutenie náboženstiev späť do skop
Kein Geschwafel der Religionen zurück zur Herde.
Je to princíp, viac jak len dve strany mincí
Ein Prinzip, mehr als nur zwei Münzseiten
Viac jak iba odznak vysokej šarže na linci
Mehr als nur ein Rangabzeichen an der Kordel
Viem že cítiš niekde vnútri v existencii
Ich weiß, du spürst es in der Existenz innen drin
že niečo bude na správe čo nesú od provincií
dass an der Botschaft was dran ist, die sie aus Provinzen bringen.
príčina všetkých príčin,
Die Ursache aller Ursachen,
Ten priestor kde to všetko súvisí so všetkým. nič není len ničím
Der Raum wo alles mit allem verbunden ist. Nichts ist nur nichts
čakať tam jak divá sviňa za ihličím,
Lauert dort wie ein Wildschwein hinter Nadeln,
čo vybehne len vtedy keď v tom tichu nezakričí
das nur hervor kommt wenn da bei Stille niemand schreit.
Je to zvláštne, no zároveň nijak zvlásť ne
Seltsam, und doch nicht besonders
Samozrejmosť skrýva sa za mánie a za vášne
Selbstverständlichkeit verbirgt sich hinter Wahn und Leidenschaft
Právny cit sa stále pýta - chcem na váš svet
Der Rechtsinstinkt fragt ständig will in deine Welt
Naspäť je to dvakrát toľko, keď si sám vpred
Zurück kostet doppelt, wenn du allein vorwärts gehst.
Bludiská živých plotov motajú nás tam a späť
Irrgärten der Hecken wirbeln uns hin und her
Cesta svetov pod nohami visí na láske
Der Pfad der Welten unter Füßen hängt an Liebe
Kráča tam chlapec, čo sa jak malý sám v tme bál,
Dort geht ein Junge, der wie klein sich allein im Dunklen fürchtete,
Lampáš v ruke bez zbrane že vraj kráľov kráľ.
Fackel in der Hand ohne Waffe, sagt man Könige König.
Bludiská živých plotov motajú nás tam a späť
Irrgärten der Hecken wirbeln uns hin und her
Cesta svetov pod nohami visí na láske
Der Pfad der Welten unter Füßen hängt an Liebe
Kráča tam chlapec, čo sa jak malý sám v tme bál,
Dort geht ein Junge, der wie klein sich allein im Dunklen fürchtete,
Lampáš v ruke bez zbrane že vraj kráľov kráľ.
Fackel in der Hand ohne Waffe, sagt man Könige König.
Poznal som človeka, čo vravel že mu doma straší
Ich kannte jemanden, der sagte bei ihm spuke es
že počuť kvapkať vodu vždy keď zhasne,
dass man Wasser tropfen hört immer wenn es dunkel wird,
Nenašli nič z kade by tieklo nechceli sa plašiť
Sie fanden nichts woher es käme, wollten nicht in Panik geraten
kým večer nejeblo niečo v tichu po koši
Bis eines Abends was in Stille nach dem Korb knallte.
Nekľud na duši donútil zohnať ich ženu čo robí z duchmi
Seelenunruhe zwang ihn eine Frau zu holen die mit Geistern arbeitet
Zdelili jej že im nič kvapká do dúchny
Sie teilten ihr mit: Es tropft nichts in ihren Frieden
Utne hlavu radšej obom ale nech nestrašia nás kurvy
Schlagt lieber beiden Köpfe ab aber behelligt uns nicht ihr Schufte
Hučal chalan čo mal nervy v kýbli a v rukách kudli
Brüllte der Junge mit Nerven im Eimer und Messern in Händen.
čudný pocit keď tam došla zvláštna pani
Seltsames Gefühl als ein besonderes Fräulein eintraf
Jak zapla sviečku vraví že tam nej sami
Wie sie eine Kerze anzündet sagt dass sie nicht allein wären
že tam je náš mŕtvy kamoš že neni to jak si prial
dass dort unser toter Freund ist, es nicht so ist wie er wollte,
že nevie preč odísť preto že cítime toľký žiaľ
dass er nicht fortgehen kann weil wir solch Leid spüren.
že sme nasratí, že späť nepríde viacej
dass wir wütend sind, dass er nimmer zurück kommt
Po tragédií na motorke prešli asi tri mesiace
Nach dem Motorraddrama vergingen drei Monde,
Je to psycho! žena nepoznala nikoho
Das ist psycho! Die Frau kannte keinen,
Jej ticho so sviečkou, otvára mu že vraj jeho východ!
Ihr Schweigen mit Kerze eröffnete ihm seinen Ausgang!
Bludiská živých plotov motajú nás tam a späť
Irrgärten der Hecken wirbeln uns hin und her
Cesta svetov pod nohami visí na láske
Der Pfad der Welten unter Füßen hängt an Liebe
Kráča tam chlapec, čo sa jak malý sám v tme bál,
Dort geht ein Junge, der wie klein sich allein im Dunklen fürchtete,
Lampáš v ruke bez zbrane že vraj kráľov kráľ.
Fackel in der Hand ohne Waffe, sagt man Könige König.
Bludiská živých plotov motajú nás tam a späť
Irrgärten der Hecken wirbeln uns hin und her
Cesta svetov pod nohami visí na láske
Der Pfad der Welten unter Füßen hängt an Liebe
Kráča tam chlapec, čo sa jak malý sám v tme bál,
Dort geht ein Junge, der wie klein sich allein im Dunklen fürchtete,
Lampáš v ruke bez zbrane že vraj kráľov kráľ.
Fackel in der Hand ohne Waffe, sagt man Könige König.





Writer(s): Roman Grigely


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.