Momus - Ghost - traduction des paroles en allemand

Ghost - Momustraduction en allemand




Ghost
`: 1`<body>`: 1`<p>`: 6`<span>`: 21Итого: 31 тэг.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Geist
Up on the mountain, always alone, there stands a cherry tree
Oben auf dem Berg, immer allein, steht ein Kirschbaum
Down in the city, always alone, moves the ghost of me
Unten in der Stadt, immer allein, bewegt sich mein Geist
I wouldn't mind, it would be fine, to be joined at the hip with you
Es würde mir nichts ausmachen, es wäre schön, mit dir unzertrennlich zu sein
But the waves crash on rocks and smash the ship in two
Aber die Wellen schlagen auf Felsen und zerschmettern das Schiff entzwei
Ghost story, memento mori, stop and smell the flowers
Gespenstergeschichte, Memento Mori, halt an und rieche an den Blumen
Slack at the middle, trying to rekindle sexual superpowers
Lass in der Mitte nach, versuche sexuelle Superkräfte wiederzubeleben
Crushed under glass, life going past like a subway crowd
Zerdrückt unter Glas, das Leben zieht vorbei wie eine U-Bahn-Menge
I want to live all I can live, all that I'm allowed
Ich will alles leben, was ich leben kann, alles, was mir erlaubt ist
And if I recall anything at all, I'll recall this filthy moon
Und wenn ich mich überhaupt an etwas erinnere, werde ich mich an diesen schmutzigen Mond erinnern
Orange and lonely, hollow and holy, with a junky spoon
Orange und einsam, hohl und heilig, mit einem Junkie-Löffel
And if it should happen that we
Und sollte es geschehen, dass wir
Never meet again at least we had this week
Uns nie wiedersehen, hatten wir wenigstens diese Woche
We will recall this old hotel, this refreshing sleep
Wir werden uns an dieses alte Hotel erinnern, an diesen erfrischenden Schlaf
Lying alone 'til daylight arrives, the emptiness of night
Allein liegend, bis das Tageslicht kommt, die Leere der Nacht
All my doubts scuttling about and nothing ever feeling right
All meine Zweifel huschen umher und nichts fühlt sich jemals richtig an
I want to live all I can live, all that life allows
Ich will alles leben, was ich leben kann, alles, was das Leben erlaubt
Dragging the night into the light, through the quisling clouds
Die Nacht ins Licht zerrend, durch die verräterischen Wolken
Mist in the valley, trains in the city, a hot day's sudden showers
Nebel im Tal, Züge in der Stadt, plötzliche Schauer eines heißen Tages
Slack at the middle, trying to rekindle sexual superpowers
Lass in der Mitte nach, versuche sexuelle Superkräfte wiederzubeleben
Up on a mountain, always alone, there stands a cherry tree
Oben auf einem Berg, immer allein, steht ein Kirschbaum
Down in the city, always alone, there moves the ghost of me
Unten in der Stadt, immer allein, bewegt sich mein Geist





Writer(s): Nicholas Currie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.