Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up
on
the
mountain,
always
alone,
there
stands
a
cherry
tree
На
вершине
горы,
всегда
один,
стоит
вишневое
дерево
Down
in
the
city,
always
alone,
moves
the
ghost
of
me
Внизу,
в
городе,
всегда
один,
бродит
мой
призрак
I
wouldn't
mind,
it
would
be
fine,
to
be
joined
at
the
hip
with
you
Я
бы
не
возражал,
было
бы
прекрасно,
быть
с
тобой
одним
целым
But
the
waves
crash
on
rocks
and
smash
the
ship
in
two
Но
волны
бьются
о
скалы
и
разбивают
корабль
надвое
Ghost
story,
memento
mori,
stop
and
smell
the
flowers
История
о
призраке,
memento
mori,
остановись
и
вдохни
аромат
цветов
Slack
at
the
middle,
trying
to
rekindle
sexual
superpowers
Ослабевший
в
середине
пути,
пытаюсь
возродить
сексуальные
сверхспособности
Crushed
under
glass,
life
going
past
like
a
subway
crowd
Разбитый
под
стеклом,
жизнь
проходит
мимо,
как
толпа
в
метро
I
want
to
live
all
I
can
live,
all
that
I'm
allowed
Я
хочу
прожить
все,
что
могу,
все,
что
мне
позволено
And
if
I
recall
anything
at
all,
I'll
recall
this
filthy
moon
И
если
я
вообще
что-то
вспомню,
то
вспомню
эту
грязную
луну
Orange
and
lonely,
hollow
and
holy,
with
a
junky
spoon
Оранжевую
и
одинокую,
пустую
и
святую,
с
ложкой
наркомана
And
if
it
should
happen
that
we
И
если
случится
так,
что
мы
Never
meet
again
at
least
we
had
this
week
Больше
никогда
не
встретимся,
по
крайней
мере,
у
нас
была
эта
неделя
We
will
recall
this
old
hotel,
this
refreshing
sleep
Мы
будем
вспоминать
этот
старый
отель,
этот
освежающий
сон
Lying
alone
'til
daylight
arrives,
the
emptiness
of
night
Лежа
в
одиночестве,
пока
не
наступит
рассвет,
пустота
ночи
All
my
doubts
scuttling
about
and
nothing
ever
feeling
right
Все
мои
сомнения
снуют
вокруг,
и
ничто
не
кажется
правильным
I
want
to
live
all
I
can
live,
all
that
life
allows
Я
хочу
прожить
все,
что
могу,
все,
что
позволяет
жизнь
Dragging
the
night
into
the
light,
through
the
quisling
clouds
Вытаскивая
ночь
на
свет,
сквозь
предательские
облака
Mist
in
the
valley,
trains
in
the
city,
a
hot
day's
sudden
showers
Туман
в
долине,
поезда
в
городе,
внезапный
ливень
в
жаркий
день
Slack
at
the
middle,
trying
to
rekindle
sexual
superpowers
Ослабевший
в
середине
пути,
пытаюсь
возродить
сексуальные
сверхспособности
Up
on
a
mountain,
always
alone,
there
stands
a
cherry
tree
На
вершине
горы,
всегда
один,
стоит
вишневое
дерево
Down
in
the
city,
always
alone,
there
moves
the
ghost
of
me
Внизу,
в
городе,
всегда
один,
бродит
мой
призрак
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Currie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.