Momus - Going for a Walk With a Line - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Momus - Going for a Walk With a Line




Going for a Walk With a Line
Прогулка с линией
There's trouble up at Cowbell Barn
В коровьем хлеву проблемы,
The Shadoks are going back to the moon
Шадоки возвращаются на луну,
With rhododendrons in a burlap sack
С рододендронами в мешке из холстины,
Resin on a hessian violin rag
Канифоль на скрипке из грубой ткани,
All in Helvetica Light
Всё в Helvetica Light.
Robert the devil witnessed the nostril
Роберт Дьявол увидел ноздрю
Of an elderly phoenix in a youth hostel
Старого феникса в молодёжном хостеле,
Playing violin up a monkey pine
Играющего на скрипке на сосне,
In a finger painting for Dr Prinzhorn
На картине, нарисованной пальцами для доктора Принцхорна
(Psychiatrist of these parts)
(местного психиатра).
The violin frightened Bimbo the cat
Скрипка напугала кота Бимбо,
So they put on a tape of the sound of pot plants
Поэтому они включили запись звука растущих растений в горшках,
Growing, little knowing
Даже не подозревая,
That a woodlouse would grouse about that
Что мокрица будет возмущаться этим.
A call came in from the Empire of Numbers
Поступил звонок из Империи Чисел,
A government inspector was passing amongst us
Государственный инспектор проходил среди нас,
Incognito, my little female circus rider
Инкогнито, моя маленькая наездница,
From Exotik Park would have to go
Из Экзотик Парка должна уйти.
Rainy weather by the river
Дождливая погода у реки,
Snake paths in the grass
Змеиные тропы в траве,
The child with a Chloranthemum divining twig
Ребёнок с лозой хлорантемы,
Cuts Alpinism class
Пропускает урок альпинизма.
Delia Derbyshire, Malcolm Clarke
Делия Дербишир, Малкольм Кларк
And Desmond Briscoe sit in the dark
И Десмонд Бриско сидят в темноте,
Invoking a spirit mathematician:
Вызывая дух математика:
Phra the Phoenician
Фра Финикиец.
High on his evergreen reputation
На пике своей вечнозелёной репутации,
Don John's under investigation
Дон Джон находится под следствием,
Apparently his donkey ratted on him
Видимо, его осёл донёс на него,
Because the Don frightened him out of his skin
Потому что Дон напугал его до смерти,
It's a shambles, never mumble in the brambles
Это бардак, никогда не бормочи в зарослях.
A little Italian opera queen
Маленькая итальянская оперная дива
Is reading a book to the twitter machine
Читает книгу твиттер-машине,
'AAAS Calcul-Geometrie
"AAAS Calcul-Geometrie
(Element 18)'
(Элемент 18)".
Tunis Hamamet, that conifer smell
Тунис Хаммамет, этот хвойный запах,
The oriental cemetery -- and there's Bill
Восточное кладбище и вот Билл,
Explaining pop music to the mentally ill
Объясняет поп-музыку душевнобольным,
Stirring mint tea with a Lucifer match
Помешивая мятный чай спичкой,
Let's stay a while and watch
Давай останемся ненадолго и посмотрим.
Pictograms in porcelain
Пиктограммы на фарфоре,
Sketches of birds, vogel skizzern
Наброски птиц, vogel skizzern,
Field dynamics for sizothymes
Полевая динамика для сизотимов,
Going for a walk with a line
Прогулка с линией.
What a palaver, more's the pity
Какая болтовня, очень жаль,
Death is in Dessau buying pottery
Смерть в Дессау покупает керамику,
Orienteering, you part the trees
Ориентирование, ты раздвигаешь деревья,
And see three walled medieval cities
И видишь три средневековых города со стенами
And a dragonfly
И стрекозу.
Meister Eckhart went into the light
Мейстер Экхарт ушёл в свет,
And found a desert on the other side
И нашёл пустыню по ту сторону,
'Children of wisdom', Goethe said
"Дети мудрости", сказал Гёте,
'Make fools of the fools, as one should'
"Делайте дураков из дураков, как и должно",
That advice is good
Хороший совет.
Put down your line, put down your pen
Отложи свою линию, отложи свою ручку,
A snowstorm is approaching, friend
Приближается метель, друг,
Soon it'll all be white
Скоро всё будет белым,
It's paper in the end, and light
В конце концов, это бумага и свет.





Writer(s): Nick Currie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.