Momus - Hotel Marquis De Sade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Momus - Hotel Marquis De Sade




Hotel Marquis De Sade
Отель Маркиза де Сада
There were three of us always
Нас всегда было трое,
Walking abreast
Шагающих рядом,
Towards a siesta
Навстречу сиесте
In two single beds
В двух односпальных кроватях.
The thrill of the bullring
Трепет арены для боя быков
Was our thrill as well
Был и нашим трепетом,
There was blood on the bell-pull
На шнуре звонка была кровь
In the hot hotel
В жарком отеле
Mediterranean
Средиземноморском.
The middle of the world
Середина мира,
Two middle-class English boys
Два мальчика из английской средней семьи
And a middle-class English girl
И девочка из английской средней семьи.
But in the Hotel Marquis de Sade
Но в отеле Маркиза де Сада,
In the middle of a single bed
Посреди односпальной кровати,
The beast with three backs
Зверь с тремя спинами,
The beast with three backs
Зверь с тремя спинами,
The beast with three backs
Зверь с тремя спинами.
And after siesta
А после сиесты
The table is set
Стол накрыт:
With a leg and a breast and a drumstick
Ножка, грудка и окорочок,
And we eat and forget
И мы едим и забываем.
Then Colin loves Alice
Потом Колин любит Алису,
And Alice loves me
А Алиса любит меня,
And I love the stains on the ceiling
А я люблю пятна на потолке
And pump like the sea
И бьюсь, как море
Mediterranean
Средиземное.
The middle of the world
Середина мира,
Two middle-class English boys
Два мальчика из английской средней семьи
And a middle-class English girl
И девочка из английской средней семьи.
But in the Hotel Marquis de Sade
Но в отеле Маркиза де Сада,
In the middle of a single bed
Посреди односпальной кровати,
The beast with three backs
Зверь с тремя спинами,
The beast with three backs
Зверь с тремя спинами,
The beast with three backs
Зверь с тремя спинами.
"Who is the third who walks always beside you?
«Кто этот третий, что всегда рядом с тобой?
When I count, there are only you and I together
Когда я считаю, есть только ты и я,
But when I look ahead up the white road
Но когда я смотрю вперед, на белую дорогу,
There is always another one walking beside you
Рядом с тобой всегда идет еще кто-то,
Gliding wrapt in a brown mantle, hooded
Скользит, закутанный в коричневый плащ, с капюшоном.
I don't know whether a man or a woman
Я не знаю, мужчина это или женщина,
- But who is that on the other side of you?"
Но кто это по другую сторону от тебя?»





Writer(s): Nicholas John Currie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.