Momus - Last of the Window Cleaners - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Momus - Last of the Window Cleaners




Last of the Window Cleaners
Последний из мойщиков окон
I was the last of the window-cleaners
Я был последним из мойщиков окон, милая,
I was sacrificed as such
Меня принесли в жертву как такового.
When they singled out the ring-leaders
Когда они выделили зачинщиков,
They said I'd seen too much
Они сказали, что я слишком много видел.
But I only saw what the butler did
Но я видел только то, что делал дворецкий,
The chambermaid also
И горничная тоже.
I only saw how the other half lived
Я только видел, как живет другая половина,
I just washed their windows
Я просто мыл их окна.
Maybe up my ladder I got ideas above my station
Может быть, на моей лестнице у меня появились мысли не по статусу,
Seldom if ever had a working man had a higher education
Редко когда рабочий человек получал высшее образование.
I learned to value clarity
Я научился ценить ясность,
And that knowledge is a two-way thing
И что знание это улица с двусторонним движением.
That when windows attain transparency
Что когда окна становятся прозрачными,
Working men get a good look in
Рабочие люди получают хороший обзор.
But times are bad for window-cleaners
Но времена тяжелые для мойщиков окон,
Worse than the 1930s
Хуже, чем в 1930-х.
If it's not cowboys and amateurs
Если это не ковбои и любители,
Who don't know where the dirt is
Которые не знают, где грязь,
It's our most powerful customers
То это наши самые могущественные клиенты,
Who'll wipe us out eventually
Которые в конечном итоге сотрут нас с лица земли.
They've lost the taste for clarity
Они утратили вкус к ясности
In the late 20th century
В конце 20-го века.
The rich stopped wanting to see the world
Богатые перестали хотеть видеть мир,
They'd made it such a mess
Они так его испортили.
They covered their windows with mother-of-pearl
Они покрыли свои окна перламутром,
To deflect the ugliness
Чтобы отразить уродство.
It was then that the witch-hunt started
Именно тогда началась охота на ведьм,
Charity fell out of fashion
Благотворительность вышла из моды.
It was whispered that the rich regarded
Поговаривали, что богатые относились
Our job with suspicion
К нашей работе с подозрением.
They took away our permits
Они забрали наши разрешения
And imposed a window tax
И ввели налог на окна.
People became like hermits
Люди стали как отшельники,
Sitting in their pitch black flats
Сидя в своих черных как смоль квартирах.
And though we remained intransigent
И хотя мы оставались непреклонными,
And our pride in the work lived on
И наша гордость за работу жила,
There was a series of mysterious accidents
Произошла серия загадочных несчастных случаев,
And we died off one by one
И мы умирали один за другим.
And times are bad for window-cleaners
И времена тяжелые для мойщиков окон,
Worse than the 1930s
Хуже, чем в 1930-х.
If it's not cowboys and amateurs
Если это не ковбои и любители,
Who don't know where the dirt is
Которые не знают, где грязь,
It's our most powerful customers
То это наши самые могущественные клиенты,
Who'll wipe us out eventually
Которые в конечном итоге сотрут нас с лица земли.
They've lost the taste for clarity
Они утратили вкус к ясности
In the late 20th century
В конце 20-го века.
I was the last of the window-cleaners
Я был последним из мойщиков окон, дорогая,
After the union was smashed
После того, как профсоюз был разгромлен.
They found the corpses of the other ring leaders
Они нашли трупы других главарей,
Their fingers had been crushed
Их пальцы были раздавлены.
I received anonymous letters threatening attack
Я получал анонимные письма с угрозами нападения,
They struck at the Limehouse dock
Они напали в доках Лаймхауса.
Up drew a horse-drawn hackney cab
Подъехала запряженная лошадьми кэб,
It was well past twelve o'clock
Было далеко за полночь.
Out came a man with a lantern
Вышел мужчина с фонарем,
Saying he'd come to light me to bed
Сказав, что пришел проводить меня до постели.
Saying something to do with a chopper
Сказав что-то про тесак
And something to do with my head
И что-то про мою голову.
But I wasn't listening carefully
Но я не слушал внимательно,
I had other things on my mind
У меня были другие мысли.
The failure of the union
Провал профсоюза,
The future of mankind
Будущее человечества.
He spread his frock coat flat on the quay
Он расстелил свое пальто на набережной
And began positioning me there
И начал укладывать меня туда.
Laid me back almost tenderly
Уложил меня почти нежно
And flourished a butcher's cleaver
И взмахнул мясницким тесаком.
I shouted past him into the dark
Я крикнул мимо него в темноту:
"We're prepared to make concessions"
"Мы готовы пойти на уступки!"
But the blade he twisted in my heart
Но лезвие, которое он вонзил мне в сердце,
Ended my profession
Положило конец моей профессии.
But times are bad for window-cleaners
Но времена тяжелые для мойщиков окон,
Worse than the 1930s
Хуже, чем в 1930-х.
If it's not cowboys and amateurs
Если это не ковбои и любители,
Who don't know where the dirt is
Которые не знают, где грязь,
It's our most powerful customers
То это наши самые могущественные клиенты,
Who wiped us out eventually
Которые в конечном итоге стерли нас с лица земли.
They've lost the taste for clarity
Они утратили вкус к ясности
In the late 20th century
В конце 20-го века.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.