Paroles et traduction Momus - Last of the Window Cleaners
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last of the Window Cleaners
Последний из мойщиков окон
I
was
the
last
of
the
window-cleaners
Я
был
последним
из
мойщиков
окон,
милая,
I
was
sacrificed
as
such
Меня
принесли
в
жертву
как
такового.
When
they
singled
out
the
ring-leaders
Когда
они
выделили
зачинщиков,
They
said
I'd
seen
too
much
Они
сказали,
что
я
слишком
много
видел.
But
I
only
saw
what
the
butler
did
Но
я
видел
только
то,
что
делал
дворецкий,
The
chambermaid
also
И
горничная
тоже.
I
only
saw
how
the
other
half
lived
Я
только
видел,
как
живет
другая
половина,
I
just
washed
their
windows
Я
просто
мыл
их
окна.
Maybe
up
my
ladder
I
got
ideas
above
my
station
Может
быть,
на
моей
лестнице
у
меня
появились
мысли
не
по
статусу,
Seldom
if
ever
had
a
working
man
had
a
higher
education
Редко
когда
рабочий
человек
получал
высшее
образование.
I
learned
to
value
clarity
Я
научился
ценить
ясность,
And
that
knowledge
is
a
two-way
thing
И
что
знание
— это
улица
с
двусторонним
движением.
That
when
windows
attain
transparency
Что
когда
окна
становятся
прозрачными,
Working
men
get
a
good
look
in
Рабочие
люди
получают
хороший
обзор.
But
times
are
bad
for
window-cleaners
Но
времена
тяжелые
для
мойщиков
окон,
Worse
than
the
1930s
Хуже,
чем
в
1930-х.
If
it's
not
cowboys
and
amateurs
Если
это
не
ковбои
и
любители,
Who
don't
know
where
the
dirt
is
Которые
не
знают,
где
грязь,
It's
our
most
powerful
customers
То
это
наши
самые
могущественные
клиенты,
Who'll
wipe
us
out
eventually
Которые
в
конечном
итоге
сотрут
нас
с
лица
земли.
They've
lost
the
taste
for
clarity
Они
утратили
вкус
к
ясности
In
the
late
20th
century
В
конце
20-го
века.
The
rich
stopped
wanting
to
see
the
world
Богатые
перестали
хотеть
видеть
мир,
They'd
made
it
such
a
mess
Они
так
его
испортили.
They
covered
their
windows
with
mother-of-pearl
Они
покрыли
свои
окна
перламутром,
To
deflect
the
ugliness
Чтобы
отразить
уродство.
It
was
then
that
the
witch-hunt
started
Именно
тогда
началась
охота
на
ведьм,
Charity
fell
out
of
fashion
Благотворительность
вышла
из
моды.
It
was
whispered
that
the
rich
regarded
Поговаривали,
что
богатые
относились
Our
job
with
suspicion
К
нашей
работе
с
подозрением.
They
took
away
our
permits
Они
забрали
наши
разрешения
And
imposed
a
window
tax
И
ввели
налог
на
окна.
People
became
like
hermits
Люди
стали
как
отшельники,
Sitting
in
their
pitch
black
flats
Сидя
в
своих
черных
как
смоль
квартирах.
And
though
we
remained
intransigent
И
хотя
мы
оставались
непреклонными,
And
our
pride
in
the
work
lived
on
И
наша
гордость
за
работу
жила,
There
was
a
series
of
mysterious
accidents
Произошла
серия
загадочных
несчастных
случаев,
And
we
died
off
one
by
one
И
мы
умирали
один
за
другим.
And
times
are
bad
for
window-cleaners
И
времена
тяжелые
для
мойщиков
окон,
Worse
than
the
1930s
Хуже,
чем
в
1930-х.
If
it's
not
cowboys
and
amateurs
Если
это
не
ковбои
и
любители,
Who
don't
know
where
the
dirt
is
Которые
не
знают,
где
грязь,
It's
our
most
powerful
customers
То
это
наши
самые
могущественные
клиенты,
Who'll
wipe
us
out
eventually
Которые
в
конечном
итоге
сотрут
нас
с
лица
земли.
They've
lost
the
taste
for
clarity
Они
утратили
вкус
к
ясности
In
the
late
20th
century
В
конце
20-го
века.
I
was
the
last
of
the
window-cleaners
Я
был
последним
из
мойщиков
окон,
дорогая,
After
the
union
was
smashed
После
того,
как
профсоюз
был
разгромлен.
They
found
the
corpses
of
the
other
ring
leaders
Они
нашли
трупы
других
главарей,
Their
fingers
had
been
crushed
Их
пальцы
были
раздавлены.
I
received
anonymous
letters
threatening
attack
Я
получал
анонимные
письма
с
угрозами
нападения,
They
struck
at
the
Limehouse
dock
Они
напали
в
доках
Лаймхауса.
Up
drew
a
horse-drawn
hackney
cab
Подъехала
запряженная
лошадьми
кэб,
It
was
well
past
twelve
o'clock
Было
далеко
за
полночь.
Out
came
a
man
with
a
lantern
Вышел
мужчина
с
фонарем,
Saying
he'd
come
to
light
me
to
bed
Сказав,
что
пришел
проводить
меня
до
постели.
Saying
something
to
do
with
a
chopper
Сказав
что-то
про
тесак
And
something
to
do
with
my
head
И
что-то
про
мою
голову.
But
I
wasn't
listening
carefully
Но
я
не
слушал
внимательно,
I
had
other
things
on
my
mind
У
меня
были
другие
мысли.
The
failure
of
the
union
Провал
профсоюза,
The
future
of
mankind
Будущее
человечества.
He
spread
his
frock
coat
flat
on
the
quay
Он
расстелил
свое
пальто
на
набережной
And
began
positioning
me
there
И
начал
укладывать
меня
туда.
Laid
me
back
almost
tenderly
Уложил
меня
почти
нежно
And
flourished
a
butcher's
cleaver
И
взмахнул
мясницким
тесаком.
I
shouted
past
him
into
the
dark
Я
крикнул
мимо
него
в
темноту:
"We're
prepared
to
make
concessions"
"Мы
готовы
пойти
на
уступки!"
But
the
blade
he
twisted
in
my
heart
Но
лезвие,
которое
он
вонзил
мне
в
сердце,
Ended
my
profession
Положило
конец
моей
профессии.
But
times
are
bad
for
window-cleaners
Но
времена
тяжелые
для
мойщиков
окон,
Worse
than
the
1930s
Хуже,
чем
в
1930-х.
If
it's
not
cowboys
and
amateurs
Если
это
не
ковбои
и
любители,
Who
don't
know
where
the
dirt
is
Которые
не
знают,
где
грязь,
It's
our
most
powerful
customers
То
это
наши
самые
могущественные
клиенты,
Who
wiped
us
out
eventually
Которые
в
конечном
итоге
стерли
нас
с
лица
земли.
They've
lost
the
taste
for
clarity
Они
утратили
вкус
к
ясности
In
the
late
20th
century
В
конце
20-го
века.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.