Momus - Simple Men - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Momus - Simple Men




Simple Men
Простые Мужики
The simple men live the simple life in big log cabins
Простые мужики живут простой жизнью в больших бревенчатых избах,
They're best of friends with a simpleton and a horse called Dobbins
Они лучшие друзья с простаком и лошадью по кличке Доббинс.
Their yards resound with the simple sound of blackbirds and robins
Их дворы звенят простым щебетом черных дроздов и малиновок,
And their wives make simple samplers with thimbles and bobbins
А их жены вышивают простые узоры наперстками и катушками.
We envy them, the simple men
Мы завидуем им, простым мужикам,
The simple men we envy them
Простым мужикам, мы завидуем им,
We envy the simple men
Мы завидуем простым мужикам.
They're terribly superstitious, fear the ghost and the gollum
Они ужасно суеверны, боятся призраков и голлумов,
They sit in a chair in the mountain air and breathe in the pollen
Сидят в кресле на горном воздухе и вдыхают пыльцу.
Their tweeds and plaids are homespun adorned with a sporran
Их твид и плед домотканые, украшенные спорраном,
They're always at war with the valley folk because they are foreign
Они всегда воюют с жителями долины, потому что те чужаки.
We envy them, the simple men
Мы завидуем им, простым мужикам,
The simple men we envy them
Простым мужикам, мы завидуем им,
We envy the simple men
Мы завидуем простым мужикам.
Funny how it seems the more that we evolve
Забавно, кажется, чем больше мы эволюционируем,
The more the basic problems of our lives get solved
Тем больше основных проблем нашей жизни решается,
The more we yearn for harder, simpler times back when
Тем больше мы тоскуем по более трудным, простым временам,
We envy them, the simple men
Мы завидуем им, простым мужикам.
Their pigs have lice and their rats have mice and their dogs have rabies
У их свиней вши, у их крыс мыши, а у их собак бешенство,
They dig in the muck to make graves they mark with the names of their babies
Они копаются в грязи, чтобы рыть могилы, которые отмечают именами своих детей,
They beat their wives, it serves them right it's in Deuteronomy
Они бьют своих жен, поделом им, так написано во Второзаконии,
And for their simple daughters they reserve clitorectomy
А для своих простых дочерей они приберегают клиторэктомию.
We envy them, the simple men
Мы завидуем им, простым мужикам,
The simple men we envy them
Простым мужикам, мы завидуем им,
We envy the simple men
Мы завидуем простым мужикам.
Funny how the symbols of humanity
Забавно, как символы человечности,
Turn out to be the images of brutality
Оказываются образами жестокости,
Projecting soul on the soulless again
Мы снова проецируем душу на бездушных,
We envy them, the simple men
Мы завидуем им, простым мужикам.





Writer(s): Nick Currie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.