Paroles et traduction Mona Gadelha - St. Denis-Ceara
St. Denis-Ceara
St. Denis-Ceara
O
vento
penteia
todo
o
cabelo
The
wind
combs
all
hair
O
sol
desenha
na
areia
branca
The
sun
draws
in
the
white
sand
O
vento
penteia
todo
o
cabelo
The
wind
combs
all
hair
O
sol
desenha
na
areia
branca
The
sun
draws
in
the
white
sand
É
tudo
igual
It's
all
the
same
Pedia
ao
monsieur
I
asked
monsieur
Jerôme,
Gilbert
Jerôme,
Gilbert
Iracema
no
café
Iracema
in
the
café
As
cartas
do
velho
baralho
The
cards
of
the
old
deck
Jogam
nossa
sorte
Play
our
luck
Os
reis
escrevem
nos
vitrais
The
kings
write
in
the
stained
glass
windows
Estrela
do
Norte
North
Star
Nos
arrabaldes
desta
cidade
In
the
outskirts
of
this
city
Além
das
portas
de
paris
Beyond
the
gates
of
Paris
Fugindo
da
felicidade
Fleeing
from
happiness
Aquém
do
corpo
que
o
sol
quis
Short
of
the
body
that
the
sun
wanted
Monsieur
cadê
você
Monsieur,
where
are
you?
Sumiu
na
Banlieue
Disappeared
into
the
Banlieue
Monsieur
cadê
você
Monsieur,
where
are
you?
Sumiu
na
Banlieue
Disappeared
into
the
Banlieue
A
graça
passa
Grace
passes
Voltou
pro
Ceará
Returned
to
Ceará
Eu
vi,
eu
vi
I
saw,
I
saw
Iracema
à
beira
mar
Iracema
on
the
seashore
E
mal
e
bem
no
sim
do
sol
And
evil
and
good
in
the
sun's
yes
Na
sombra
parcial
In
the
partial
shadow
Calar,
cantar,
dançar,
dormir
To
shut
up,
to
sing,
to
dance,
to
sleep
Nada
é
igual
Nothing
is
the
same
O
vento
penteia
todo
o
cabelo
The
wind
combs
all
hair
A
duna
é
cama
pra
ela
e
ele
The
dune
is
a
bed
for
her
and
him
O
sol
desenha
na
areia
branca
The
sun
draws
in
the
white
sand
A
sombra
incerta
desse
coqueiro
The
uncertain
shadow
of
this
coconut
tree
No
vai
e
vem
da
rede
In
the
swing
of
the
net
A
chuva
mata
a
sede
The
rain
quenches
thirst
No
vai
e
vem
da
rede
In
the
swing
of
the
net
A
chuva
mata
a
sede
The
rain
quenches
thirst
O
vento
penteia
todo
o
cabelo
The
wind
combs
all
hair
A
duna
é
cama
pra
ela
e
ele
The
dune
is
a
bed
for
her
and
him
O
sol
desenha
na
areia
branca
The
sun
draws
in
the
white
sand
A
sombra
incerta
desse
coqueiro
The
uncertain
shadow
of
this
coconut
tree
No
vai
e
vem
da
rede
In
the
swing
of
the
net
A
chuva
mata
a
sede
The
rain
quenches
thirst
No
vai
e
vem
da
rede
In
the
swing
of
the
net
A
chuva
mata
a
sede
The
rain
quenches
thirst
O
vento
penteia
todo
o
cabelo
The
wind
combs
all
hair
O
sol
desenha
na
areia
branca
The
sun
draws
in
the
white
sand
O
vento
penteia
todo
o
cabelo
The
wind
combs
all
hair
O
sol
desenha
na
areia
branca
The
sun
draws
in
the
white
sand
O
sol
desenha
na
areia
branca
The
sun
draws
in
the
white
sand
O
vento
penteia
todo
o
cabelo
The
wind
combs
all
hair
É
tudo
igual
It's
all
the
same
Nos
arrabaldes
desta
cidade
In
the
outskirts
of
this
city
Fugindo
da
felicidade
Fleeing
from
happiness
Nos
arrabaldes
desta
cidade
In
the
outskirts
of
this
city
Fugindo
da
felicidade
Fleeing
from
happiness
O
vento
penteia
todo
o
cabelo
The
wind
combs
all
hair
A
duna
é
cama
pra
ela
e
ele
The
dune
is
a
bed
for
her
and
him
O
sol
desenha
na
areia
branca
The
sun
draws
in
the
white
sand
A
sombra
incerta
desse
coqueiro
The
uncertain
shadow
of
this
coconut
tree
No
vai
e
vem
da
rede
In
the
swing
of
the
net
A
chuva
mata
a
sede
The
rain
quenches
thirst
No
vai
e
vem
da
rede
In
the
swing
of
the
net
A
chuva
mata
a
sede
The
rain
quenches
thirst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Colella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.