Невесомость
Schwerelosigkeit
Кто-то
сказал
Jemand
sagte,
Убегать
от
любви,
это
самоубийство,
наверно
он
был
прав
vor
der
Liebe
wegzulaufen,
ist
Selbstmord,
vielleicht
hatte
er
Recht
До
тебя
я
не
жил,
до
тебя
моя
жизнь
была
пресной
Vor
dir
habe
ich
nicht
gelebt,
vor
dir
war
mein
Leben
fade
Старый
вокзал,
Alter
Bahnhof,
Я
считал
этажи,
на
парадной,
как
псих
с
букетом
ich
zählte
die
Stockwerke
am
Hauseingang,
wie
eine
Verrückte
mit
einem
Blumenstrauß
Встретить
бы
так
Dich
so
zu
treffen
Как
будто
не
знал
и
будто
не
ждал
нашей
встречи
als
ob
ich
es
nicht
wüsste
und
als
ob
ich
unser
Treffen
nicht
erwartet
hätte
Знать
бы
мне,
что
сердце
на
кону
Wenn
ich
nur
wüsste,
dass
mein
Herz
auf
dem
Spiel
steht
От
стыда
я
точно
утону
Vor
Scham
werde
ich
sicher
untergehen
Кадры
замедленной
любви
Bilder
verlangsamter
Liebe
Как
дурак
срываю
тебе
розы
Wie
eine
Närrin
pflücke
ich
Rosen
für
dich
Напевая
песни
под
балконом
singe
Lieder
unter
deinem
Balkon
Ты
мой
разум
запускаешь
в
космос
Du
schickst
meinen
Verstand
ins
All
Ближе
к
звездам,
в
невесомость
Näher
zu
den
Sternen,
in
die
Schwerelosigkeit
Как
дурак
срываю
тебе
розы
Wie
eine
Närrin
pflücke
ich
Rosen
für
dich
Напевая
песни
под
балконом
singe
Lieder
unter
deinem
Balkon
Ты
мой
разум
запускаешь
в
космос
Du
schickst
meinen
Verstand
ins
All
Ближе
к
звездам,
в
невесомость
Näher
zu
den
Sternen,
in
die
Schwerelosigkeit
Абонент
опять
недоступен
Der
Teilnehmer
ist
wieder
nicht
erreichbar
До
утра,
мое
сердце
убивая
Bis
zum
Morgen,
mein
Herz
tötend
Телефон,
без
ответа,
тишина
Telefon,
keine
Antwort,
Stille
Глупо
ждать,
может
это
не
судьба
Dumm
zu
warten,
vielleicht
ist
es
nicht
Schicksal
Привет,
салют,
ну
как
дела?
Hallo,
Salut,
wie
geht
es
dir?
Я
не
звонил
тебе
вчера
Ich
habe
dich
gestern
nicht
angerufen
Написал
и
сотый
раз
передумал
Habe
geschrieben
und
es
mir
hundertmal
anders
überlegt
Но
сумел
перебороть
свои
чувства
Aber
ich
konnte
meine
Gefühle
überwinden
Знать
бы
мне,
что
сердце
на
кону
Wenn
ich
nur
wüsste,
dass
mein
Herz
auf
dem
Spiel
steht
От
стыда
я
точно
утону
Vor
Scham
werde
ich
sicher
untergehen
Кадры
замедленной
любви
Bilder
verlangsamter
Liebe
Как
дурак
срываю
тебе
розы
Wie
eine
Närrin
pflücke
ich
Rosen
für
dich
Напевая
песни
под
балконом
singe
Lieder
unter
deinem
Balkon
Ты
мой
разум
запускаешь
в
космос
Du
schickst
meinen
Verstand
ins
All
Ближе
к
звездам
Näher
zu
den
Sternen
Как
дурак
срываю
тебе
розы
Wie
eine
Närrin
pflücke
ich
Rosen
für
dich
Напевая
песни
под
балконом
singe
Lieder
unter
deinem
Balkon
Ты
мой
разум
запускаешь
в
космос
Du
schickst
meinen
Verstand
ins
All
Ближе
к
звездам,
в
невесомость
Näher
zu
den
Sternen,
in
die
Schwerelosigkeit
Как
дурак
срываю
тебе
розы
Wie
eine
Närrin
pflücke
ich
Rosen
für
dich
Напевая
песни
под
балконом
singe
Lieder
unter
deinem
Balkon
Ты
мой
разум
запускаешь
в
космос
Du
schickst
meinen
Verstand
ins
All
Ближе
к
звездам,
в
невесомость
Näher
zu
den
Sternen,
in
die
Schwerelosigkeit
Срываю
тебе
розы
Pflücke
Rosen
für
dich
Песни
под
балконом
Lieder
unter
deinem
Balkon
Мой
разум
летит
в
космос
Mein
Verstand
fliegt
ins
All
Ближе
к
звездам,
в
невесомость
Näher
zu
den
Sternen,
in
die
Schwerelosigkeit
Срываю
тебе
розы
Pflücke
Rosen
für
dich
Песни
под
балконом
Lieder
unter
deinem
Balkon
Мой
разум
летит
в
космос
Mein
Verstand
fliegt
ins
All
Ближе
к
звездам,
в
невесомость
Näher
zu
den
Sternen,
in
die
Schwerelosigkeit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): жуматай манарбек нурлыбекулы, серикбаев ержан
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.