Paroles et traduction Monada - Caminar
Me
pone
las
pilas
puedo
pensar
Get
my
head
on
straight,
feel
alive
Por
eso
a
veces
salgo
a
caminar.
That's
why
sometimes,
I
just
go
for
a
walk.
Me
voy
con
el
perro
para
fumar,
I
take
the
dog
out
for
a
smoke,
Y
no
se
cuando
vuelvo!
And
I
never
know
when
I'll
be
back!
Chau.
me
pongo
el
auricular
Bye,
I'll
put
on
my
headphones,
Y
arranco
nomás.
And
just
get
going.
A
veces
me
cuelgo
mal,
Sometimes
I
get
lost
in
thought,
Se
me
pasa
el
día,
And
the
whole
day
goes
by,
A
veces
salgo
a
comprar
y
me
tardo
una
vida
Sometimes
I
go
out
to
buy
something
and
it
takes
me
forever
Me
tropiezo
en
las
esquinas,
con
un
trago,
una
canción
I
run
into
a
drink,
a
song,
on
every
corner
Con
una
historia
nueva
y
ya
me
olvido
del
reloj.
And
a
new
story
and
I
forget
the
time.
Y
ella
me
reclama
mal,
a
veces
me
grita
And
she
complains
to
me,
sometimes
she
shouts
DICE
QUE
YO
SOY
AMIGO
DE
LA
MALA
VIDA
SHE
SAYS
I'M
A
FRIEND
TO
THE
WILD
SIDE
Yo
le
explico
que
no
es...
como
ella
se
lo
imagina...
I
explain
to
her
that
it's
not...
what
she
thinks...
Que
yo
no
ando
en
nada
raro,
que
yo
no
hago
tonterías.
That
I'm
not
into
anything
weird,
that
I'm
not
doing
anything
stupid.
No
es
una
desgracia,
It's
not
a
disgrace,
Es
como
una
terapia,
It's
like
therapy,
SI
VOS
QUERES
VERME
BIEN,
IF
YOU
WANT
TO
SEE
ME
WELL,
NOS
VEMOS
DESPUÉS.
SEE
YOU
LATER.
Me
pone
las
pilas
puedo
pensar
Get
my
head
on
straight,
feel
alive
Por
eso
a
veces
salgo
a
caminar.
That's
why
sometimes,
I
just
go
for
a
walk.
Me
voy
con
el
perro
para
fumar,
I
take
the
dog
out
for
a
smoke,
Y
no
se
cuando
vuelvo!
And
I
never
know
when
I'll
be
back!
A
veces
me
cuelgo
mal,
Sometimes
I
get
lost
in
thought,
Se
me
pasa
el
día,
And
the
whole
day
goes
by,
A
veces
salgo
a
comprar
y
me
tardo
una
vida
Sometimes
I
go
out
to
buy
something
and
it
takes
me
forever
Me
tropiezo
en
las
esquinas,
con
un
trago,
una
canción
I
run
into
a
drink,
a
song,
on
every
corner
Con
una
historia
nueva
y
ya
me
olvido
del
reloj.
And
a
new
story
and
I
forget
the
time.
Y
ella
me
reclama
mal,
a
veces
me
grita
And
she
complains
to
me,
sometimes
she
shouts
DICE
QUE
YO
SOY
AMIGO
DE
LA
COCAINA
SHE
SAYS
I'M
A
FRIEND
TO
COCAINE
Yo
le
explico
que
no
es...
como
ella
se
lo
imagina...
I
explain
to
her
that
it's
not...
what
she
thinks...
Que
yo
no
ando
en
nada
raro,
que
yo
no
hago
tonterías...
That
I'm
not
into
anything
weird,
that
I'm
not
doing
anything
stupid...
No
es
una
desgracia,
It's
not
a
disgrace,
Es
como
una
terapia,
It's
like
therapy,
SI
VOS
QUERES
VERME
BIEN,
IF
YOU
WANT
TO
SEE
ME
WELL,
NOS
VEMOS
DESPUÉS.
SEE
YOU
LATER.
Me
pone
las
pilas
puedo
pensar
Get
my
head
on
straight,
feel
alive
Por
eso
a
veces
salgo
a
caminar.
That's
why
sometimes,
I
just
go
for
a
walk.
Me
voy
con
el
perro
para
fumar,
I
take
the
dog
out
for
a
smoke,
Y
no
se
cuando
vuelvo!
And
I
never
know
when
I'll
be
back!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.