Paroles et traduction Monada - Tu Jardín Con Enanitos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Jardín Con Enanitos
Your Garden with Gnomes
Hoy
le
pido
a
mis
sueños,
que
te
quiten
la
ropa
Today
I
ask
my
dreams,
to
take
off
your
clothes
Que
conviertan
en
besos
To
turn
into
kisses
Todos
mis
intentos
de
morderte
la
boca
All
my
attempts
to
bite
your
mouth
Y
aunque
entiendo
que
tú
And
although,
I
understand
that
you
Tú
siempre
tienes
la
última
palabra
en
esto
del
amor
You
always
have
the
last
word
in
this
thing
called
love
Y
hoy
le
pido
a
tu
ángel
de
la
guarda,
que
comparta
And
today,
I
ask
your
guardian
angel,
to
share
Que
me
de
valor
y
arrojo
en
la
batalla
pa'
ganarla
To
give
me
courage
and
bravery
in
the
battle
to
win
Y
es
que
yo
no
quiero
pasar
por
tu
vida
como
las
modas
And
it
is
that
I
do
not
want
to
go
through
your
life
like
fashion
No
se
asuste
señorita,
nadie
le
ha
hablado
de
boda
Do
not
be
alarmed,
young
lady,
no
one
has
talked
to
you
about
"I
do"
Yo
tan
solo
quiero
ser
las
cuatro
patas
de
tu
cama
I
just
want
to
be
the
four
legs
of
your
bed
Tu
guerra
todas
las
noches,
tu
tregua
cada
mañana
Your
war
every
night,
your
truce
every
morning
Quiero
ser
tu
medicina,
tus
silencios
y
tus
gritos
I
want
to
be
your
medicine,
your
silences,
and
your
screams
Tu
ladrón,
tu
policía,
tu
jardín
con
enanitos
Your
thief,
your
police,
your
garden
with
gnomes
Quiero
ser
la
escoba
que
en
tu
vida
barra
la
tristeza
I
want
to
be
the
broom
that
sweeps
sadness
out
of
your
life
Quiero
ser
tu
incertidumbre
y
sobre
todo
tu
certeza
I
want
to
be
your
uncertainty
and
above
all
your
certainty
Hoy
le
pido
a
la
luna,
que
me
alargue
esta
noche
Today
I
ask
the
moon,
to
lengthen
this
night
Y
que
alumbre
con
fuerza
este
sentimiento
y
bailen
los
corazones
And
to
light
with
force
this
feeling
and
let
the
hearts
dance
Y
aunque
entiendo
que
tú
And
although,
I
understand
that
you
Serás
siempre
ese
sueño
que
quizás
nunca
podre
alcanzar
Will
always
be
that
dream
that
I
may
never
reach
Y
hoy
le
pido
a
tu
ángel
de
la
guarda,
que
comparta
And
today,
I
ask
your
guardian
angel,
to
share
Que
me
de
valor
y
arrojo
en
la
batalla
pa'
ganarla
To
give
me
courage
and
bravery
in
the
battle
to
win
Y
es
que
yo
no
quiero
pasar
por
tu
vida
como
las
modas
And
it
is
that
I
do
not
want
to
go
through
your
life
like
fashion
No
se
asuste
señorita,
nadie
le
ha
hablado
de
boda
Do
not
be
alarmed,
young
lady,
no
one
has
talked
to
you
about
"I
do"
Yo
tan
solo
quiero
ser
las
cuatro
patas
de
tu
cama
I
just
want
to
be
the
four
legs
of
your
bed
Tu
guerra
todas
las
noches,
tu
tregua
cada
mañana
Your
war
every
night,
your
truce
every
morning
Quiero
ser
tu
medicina,
tus
silencios
y
tus
gritos
I
want
to
be
your
medicine,
your
silences,
and
your
screams
Tu
ladrón,
tu
policía,
tu
jardín
con
enanitos
Your
thief,
your
police,
your
garden
with
gnomes
Quiero
ser
la
escoba
que
en
tu
vida
barra
la
tristeza
I
want
to
be
the
broom
that
sweeps
sadness
out
of
your
life
Quiero
ser
tu
incertidumbre
y
sobre
todo
tu
certeza
I
want
to
be
your
uncertainty
and
above
all
your
certainty
Quiero
ser
tu
medicina,
tus
silencios
y
tus
gritos
I
want
to
be
your
medicine,
your
silences,
and
your
screams
Tu
ladrón,
tu
policía,
tu
jardín
con
enanitos
Your
thief,
your
police,
your
garden
with
gnomes
Quiero
ser
la
escoba
que
en
tu
vida
barra
la
tristeza
I
want
to
be
the
broom
that
sweeps
sadness
out
of
your
life
Quiero
ser
tu
incertidumbre
y
sobre
todo
tu
certeza
I
want
to
be
your
uncertainty
and
above
all
your
certainty
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Melendi Espina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.