Monada - Tu Jardín Con Enanitos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monada - Tu Jardín Con Enanitos




Tu Jardín Con Enanitos
Your Garden with Gnomes
Hoy le pido a mis sueños, que te quiten la ropa
Today I ask my dreams, to take off your clothes
Que conviertan en besos
To turn into kisses
Todos mis intentos de morderte la boca
All my attempts to bite your mouth
Y aunque entiendo que
And although, I understand that you
siempre tienes la última palabra en esto del amor
You always have the last word in this thing called love
Y hoy le pido a tu ángel de la guarda, que comparta
And today, I ask your guardian angel, to share
Que me de valor y arrojo en la batalla pa' ganarla
To give me courage and bravery in the battle to win
Y es que yo no quiero pasar por tu vida como las modas
And it is that I do not want to go through your life like fashion
No se asuste señorita, nadie le ha hablado de boda
Do not be alarmed, young lady, no one has talked to you about "I do"
Yo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
I just want to be the four legs of your bed
Tu guerra todas las noches, tu tregua cada mañana
Your war every night, your truce every morning
Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
I want to be your medicine, your silences, and your screams
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Your thief, your police, your garden with gnomes
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
I want to be the broom that sweeps sadness out of your life
Quiero ser tu incertidumbre y sobre todo tu certeza
I want to be your uncertainty and above all your certainty
Hoy le pido a la luna, que me alargue esta noche
Today I ask the moon, to lengthen this night
Y que alumbre con fuerza este sentimiento y bailen los corazones
And to light with force this feeling and let the hearts dance
Y aunque entiendo que
And although, I understand that you
Serás siempre ese sueño que quizás nunca podre alcanzar
Will always be that dream that I may never reach
Y hoy le pido a tu ángel de la guarda, que comparta
And today, I ask your guardian angel, to share
Que me de valor y arrojo en la batalla pa' ganarla
To give me courage and bravery in the battle to win
Y es que yo no quiero pasar por tu vida como las modas
And it is that I do not want to go through your life like fashion
No se asuste señorita, nadie le ha hablado de boda
Do not be alarmed, young lady, no one has talked to you about "I do"
Yo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
I just want to be the four legs of your bed
Tu guerra todas las noches, tu tregua cada mañana
Your war every night, your truce every morning
Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
I want to be your medicine, your silences, and your screams
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Your thief, your police, your garden with gnomes
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
I want to be the broom that sweeps sadness out of your life
Quiero ser tu incertidumbre y sobre todo tu certeza
I want to be your uncertainty and above all your certainty
Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
I want to be your medicine, your silences, and your screams
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Your thief, your police, your garden with gnomes
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
I want to be the broom that sweeps sadness out of your life
Quiero ser tu incertidumbre y sobre todo tu certeza
I want to be your uncertainty and above all your certainty





Writer(s): Ramon Melendi Espina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.