Monarck - VERTIGO - traduction des paroles en allemand

VERTIGO - Monarcktraduction en allemand




VERTIGO
HÖHENANGST
Vertigo
Höhenangst
In my vertigo
In meiner Höhenangst
In my vertigo
In meiner Höhenangst
You can't touch my vertigo
Du kannst meine Höhenangst nicht berühren
You can't touch my vertigo
Du kannst meine Höhenangst nicht berühren
Falling in my vertigo, ooh
Falle in meiner Höhenangst, ooh
Vertigo
Höhenangst
Ooh, in my vertigo
Ooh, in meiner Höhenangst
Fading in my vertigo, ooh
Verblasse in meiner Höhenangst, ooh
Vertigo
Höhenangst
Mhm
Mhm
Knowing what I gotta be
Ich weiß, was ich sein muss
Ain't nobody getting wet up from monogamy (Ah, ah)
Niemand wird von Monogamie feucht (Ah, ah)
Know my lil homie getting up for when she follow me
Ich weiß, mein kleiner Kumpel steht auf, wenn sie mir folgt
No, I'm pulling more than what I wanted from they doubting me
Nein, ich hole mehr heraus, als ich wollte, weil sie an mir zweifelten
I'm in a one-man race with myself (Myself)
Ich bin in einem Ein-Mann-Rennen mit mir selbst (mir selbst)
I been getting paper like a book on my shelf (My shelf, my shelf)
Ich habe Geld verdient wie ein Buch in meinem Regal (meinem Regal, meinem Regal)
Trying to get it all, I'm upping my wealth (My wealth, my wealth)
Ich versuche, alles zu bekommen, ich steigere meinen Wohlstand (meinen Wohlstand, meinen Wohlstand)
Sipping Chateau from the cards that I dealt (I dealt, I dealt)
Schlürfe Chateau von den Karten, die ich ausgeteilt habe (ich ausgeteilt habe, ich ausgeteilt habe)
I don't waste time, I ain't wasting my year (Ooh)
Ich verschwende keine Zeit, ich verschwende mein Jahr nicht (Ooh)
Four done down, in my red I'm on clear (Oh, oh)
Vier sind schon weg, in meinem Rot bin ich auf freier Strecke (Oh, oh)
Know I knock 'em down, dirty E on my ear
Ich weiß, ich haue sie um, schmutziges E an meinem Ohr
Ah, I been facing my fear
Ah, ich habe mich meiner Angst gestellt
I been coming up, ain't got a devil in my head (Head)
Ich bin aufgestiegen, habe keinen Teufel im Kopf (Kopf)
I was casting out the demons, tossing turning my bed (Bed)
Ich habe die Dämonen ausgetrieben, mich im Bett gewälzt (Bett)
Hella favor round my neck because the word He done said (Ah)
Verdammt viel Gunst um meinen Hals, wegen dem Wort, das Er gesagt hat (Ah)
When they finding out they love me I'll be gone, I'm dead (Dead, oh)
Wenn sie herausfinden, dass sie mich lieben, werde ich weg sein, ich bin tot (tot, oh)
Long dead, oh
Lange tot, oh
Mutual exchange of information
Gegenseitiger Austausch von Informationen
Need a break, I put her on vacation
Ich brauche eine Pause, ich schicke sie in den Urlaub
Night, night, bitch was always waiting
Gute Nacht, die Schlampe hat immer gewartet
First come, first one to the basement
Wer zuerst kommt, ist der Erste im Keller
First, done, worst one getting raided
Zuerst fertig, der Schlimmste wird überfallen
I don't hook up girls that I ain't dated (Yeah)
Ich mache keine Mädchen an, mit denen ich nicht ausgegangen bin (Yeah)
She inside my circle, she amazing
Sie ist in meinem Kreis, sie ist fantastisch
Others getting lost in translation (Ooh)
Andere gehen in der Übersetzung verloren (Ooh)
Exploitation
Ausbeutung
Invite me to leave with who you came with (Yeah)
Lade mich ein, mit denen zu gehen, mit denen du gekommen bist (Yeah)
Lost in touch, she lost in the sensation
Den Kontakt verloren, sie hat sich in der Sensation verloren
Get addicted, rehabilitation
Werde süchtig, Rehabilitation
Red, sipping on a red drink, know she gonna die for it, but she feeling veins and the pains in her head
Rot, nippt an einem roten Getränk, weiß, sie wird dafür sterben, aber sie spürt Adern und die Schmerzen in ihrem Kopf
I don't know me, popping pills, two, three, how many gonna get me knocked out in this bed?
Ich kenne mich nicht, werfe Pillen ein, zwei, drei, wie viele werden mich in diesem Bett ausknocken?
"I don't do drugs," fuck that, my hands full, one day, day one, end up dead
"Ich nehme keine Drogen", scheiß drauf, meine Hände sind voll, eines Tages, Tag eins, ende ich tot
I don't do dreams, dreams, dreams, dreams (Oh, ah)
Ich träume nicht, Träume, Träume, Träume (Oh, ah)
Means to an end, know this whip a go faster
Mittel zum Zweck, ich weiß, diese Peitsche wird schneller
Kissing on my neck, driving drunk, feeling me, feeling her, feeling us Imma make her meet Casper
Küsst meinen Hals, fährt betrunken, fühlt mich, fühlt sie, fühlt uns, ich werde sie dazu bringen, Casper zu treffen
She know she a dancer, yeah, she gon dance for me make her go faster
Sie weiß, dass sie eine Tänzerin ist, ja, sie wird für mich tanzen, sie dazu bringen, schneller zu werden
So that I could last her
Damit ich sie aushalten kann
Savin up the Royce Imma roll it right past her
Spare auf den Royce, ich werde ihn direkt an ihr vorbeifahren
You know I'm a bachelor
Du weißt, ich bin ein Junggeselle
Do it for myself
Ich mache es für mich selbst
Imma get to space like a motherfucking NASA
Ich werde in den Weltraum gelangen wie ein verdammter NASA
Vertigo
Höhenangst
In my vertigo
In meiner Höhenangst
Long way from the High Life, shit the Die Life
Langer Weg vom High Life, scheiß auf das Die Life
Retro OJ OG, lil bitch didn't know me
Retro OJ OG, kleine Schlampe kannte mich nicht
Donny T, getting that limelight (Oh, ah)
Donny T, bekommt das Rampenlicht (Oh, ah)
Pack it up clean, in a locker room screaming out (Ah)
Pack es sauber zusammen, in einem Umkleideraum schreien (Ah)
Thinkin us nine we was dreaming out (Oh, oh)
Denken, wir wären neun, wir träumten (Oh, oh)
Yeah, 14, Sketo just a scheming out (Ah)
Ja, 14, Sketo plant nur etwas (Ah)
Yeah, I guess we never know what I was feeling out (Ooh, oh)
Ja, ich schätze, wir wissen nie, was ich gefühlt habe (Ooh, oh)
Used to getting over it, now I'm getting over this
Ich war es gewohnt, darüber hinwegzukommen, jetzt komme ich darüber hinweg
I been getting texts up from on my story saying "more of this"
Ich bekomme Nachrichten von meiner Story, die sagen "mehr davon"
I don't know bout where I'm tryna go but you ignoring this, oh
Ich weiß nicht, wohin ich gehen will, aber du ignorierst das, oh
Guess we'll never know what I'm feeling now
Ich schätze, wir werden nie erfahren, was ich jetzt fühle





Writer(s): Owen O'brien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.