Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llévatela (Remastered)
Nimm sie mit (Remastered)
Llévatela,
si
al
fin
y
al
cabo
piensa
mucho
en
ti
Nimm
sie
mit,
wenn
sie
doch
sowieso
viel
an
dich
denkt
Por
la
forma
en
que
te
mira
comprendí,
An
der
Art,
wie
sie
dich
ansieht,
verstand
ich,
Que
olvido,
todas
las
cosas,
que
le
di,
dass
sie
alles
vergessen
hat,
was
ich
ihr
gab,
Llévatela,
pero
tienes
que
quererla,
como
yo,
Nimm
sie
mit,
aber
du
musst
sie
lieben,
so
wie
ich,
Es
un
poco
caprichosa,
por
momentos
es
celosa,
Sie
ist
ein
wenig
launisch,
manchmal
ist
sie
eifersüchtig,
Y
otra
veces
cariñosa
Und
manchmal
liebevoll
Hace
tiempo,
que
me
esta
fingiendo,
Schon
lange
spielt
sie
mir
etwas
vor,
No
me
esta
diciendo,
ninguna
verdad
Sie
sagt
mir
keine
Wahrheit
mehr,
Mis
amores,
se
han
ido
muriendo,
seguir
insistiendo,
seria
necedad
Meine
Liebe
ist
langsam
gestorben,
weiter
darauf
zu
bestehen,
wäre
Dummheit
Llévatela,
y
si
es
cierto
que
le
tienes
mucho
amor,
eso
hará,
Nimm
sie
mit,
und
wenn
es
stimmt,
dass
du
sie
sehr
liebst,
wird
das
bewirken,
Que
no
le
encuentres
ni
un
error,
vivirás
agradecido,
a
su
calor,
dass
du
keinen
Fehler
an
ihr
findest,
du
wirst
dankbar
für
ihre
Wärme
leben,
Ah,
me
olvidaba
decirte,
si
al
querer
decir
tu
nombre,
Ah,
ich
vergaß
dir
zu
sagen,
wenn
sie,
statt
deinen
Namen
zu
nennen,
Pronuncia
el
de
otro
hombre,
así
le
paso
conmigo
den
eines
anderen
Mannes
ausspricht,
so
ist
es
ihr
mit
mir
ergangen
Por
eso
vamos
mi
amigo,
te
suplico
la
lleves,
por
el
bien
de
los
tres
Deshalb,
ich
flehe
dich
an,
nimm
sie
mit,
zum
Wohle
von
uns
dreien
Por
el
bien
de
los
tres,
...por
el
bien
de
los
tres...
Zum
Wohle
von
uns
dreien,
...zum
Wohle
von
uns
dreien...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Manzanero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.