MONDO GROSSO - LIFE feat.bird (Retune) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MONDO GROSSO - LIFE feat.bird (Retune)




LIFE feat.bird (Retune)
LIFE feat.bird (Retune)
悲しい雨降り始めたなら
If the rain starts to fall, my dear
ねえ少しだけ騙してください
Please, can you lie to me for a while?
そうみんなにはわからないままで
Yes, keep it a secret from them all
心はただ震えてるままで
Let my heart keep trembling inside
走る空目で追う風の日を
I sometimes dream of those windy days
時々どこかに映してみてる
When I chased the wind with my eyes closed
飛べない理由をずっと知ってるのさ
I know the reason why I can't fly
ママごとは終わりにして
Let's end this childish game
甘い季節はもう2人の口づけ
Our kisses are now like a sweet season
たまらなくあてもなくて
Oh, so meaningless
激しい雨優しくなったら
If the heavy rain turns to a gentle shower
ねえ少しづつ忘れてください
Please, let me forget you little by little
七色に染まる幻探して
Searching for illusions that shimmer
羽ばたく懐かしい痛みへ最後の波の音へ
Flap your wings towards the nostalgic pain, towards the sound of the final wave
響くかすかな君の歌がたよりだよ
Your faint song is my beacon
初めて君を覚えた夜今照らして
Now it lights up the night when I first met you
あふれだす思い出は戻れない海に溶けて
Overflowing memories dissolve into an irreversible sea
帰れない涙から夢は後戻りをする
From unshed tears, dreams turn back
繰り返す星達の淡い口づけをうけて
I receive the faint kisses of recurring stars
いとおしい君の影浅い眠りを誘ってる そっと
The shadows of your love gently lull me to sleep
聴き覚えある口笛がなるよ
I can hear a familiar whistling tune
ねえ少しずつ忘れてください
Please, let me forget you little by little
答えはいつでも静けさの中に
The answer is always in the silence
感じて張りさける想いをうつむいた面影を
Feel the overwhelming emotions and the bowed face
はずむかすかな君の歌がたよりだよ
Your faint song is my beacon
初めて君を覚えた夜今奏でて
Now it plays the night when I first met you
あふれだす思い出は戻れない海に溶けて
Overflowing memories dissolve into an irreversible sea
帰れない涙から夢は後戻りをする
From unshed tears, dreams turn back
繰り返す星達の淡い口づけをうけて
I receive the faint kisses of recurring stars
いとおしい君の影浅い眠りを誘ってる
The shadows of your love gently lull me to sleep
月明かり消えた日は闇にゆるり身をまかせ
When the moonlight fades, I'll surrender to the darkness
選べない涙から時間は後戻りをする
From unshed tears, time will turn back
よみがえる思い出は濡れた足跡たどって
Resurrected memories trace the wet footsteps
遠ざかる波の声今は許し合えたかな
The receding sound of the waves, can we forgive each other now?





Writer(s): Bird


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.