Paroles et traduction MONDO GROSSO - LIFE feat.bird (Retune)
LIFE feat.bird (Retune)
LIFE feat.bird (Retune)
悲しい雨降り始めたなら
If
the
rain
starts
to
fall,
my
dear
ねえ少しだけ騙してください
Please,
can
you
lie
to
me
for
a
while?
そうみんなにはわからないままで
Yes,
keep
it
a
secret
from
them
all
心はただ震えてるままで
Let
my
heart
keep
trembling
inside
走る空目で追う風の日を
I
sometimes
dream
of
those
windy
days
時々どこかに映してみてる
When
I
chased
the
wind
with
my
eyes
closed
飛べない理由をずっと知ってるのさ
I
know
the
reason
why
I
can't
fly
ママごとは終わりにして
Let's
end
this
childish
game
甘い季節はもう2人の口づけ
Our
kisses
are
now
like
a
sweet
season
たまらなくあてもなくて
Oh,
so
meaningless
激しい雨優しくなったら
If
the
heavy
rain
turns
to
a
gentle
shower
ねえ少しづつ忘れてください
Please,
let
me
forget
you
little
by
little
七色に染まる幻探して
Searching
for
illusions
that
shimmer
羽ばたく懐かしい痛みへ最後の波の音へ
Flap
your
wings
towards
the
nostalgic
pain,
towards
the
sound
of
the
final
wave
響くかすかな君の歌がたよりだよ
Your
faint
song
is
my
beacon
初めて君を覚えた夜今照らして
Now
it
lights
up
the
night
when
I
first
met
you
あふれだす思い出は戻れない海に溶けて
Overflowing
memories
dissolve
into
an
irreversible
sea
帰れない涙から夢は後戻りをする
From
unshed
tears,
dreams
turn
back
繰り返す星達の淡い口づけをうけて
I
receive
the
faint
kisses
of
recurring
stars
いとおしい君の影浅い眠りを誘ってる
そっと
The
shadows
of
your
love
gently
lull
me
to
sleep
聴き覚えある口笛がなるよ
I
can
hear
a
familiar
whistling
tune
ねえ少しずつ忘れてください
Please,
let
me
forget
you
little
by
little
答えはいつでも静けさの中に
The
answer
is
always
in
the
silence
感じて張りさける想いをうつむいた面影を
Feel
the
overwhelming
emotions
and
the
bowed
face
はずむかすかな君の歌がたよりだよ
Your
faint
song
is
my
beacon
初めて君を覚えた夜今奏でて
Now
it
plays
the
night
when
I
first
met
you
あふれだす思い出は戻れない海に溶けて
Overflowing
memories
dissolve
into
an
irreversible
sea
帰れない涙から夢は後戻りをする
From
unshed
tears,
dreams
turn
back
繰り返す星達の淡い口づけをうけて
I
receive
the
faint
kisses
of
recurring
stars
いとおしい君の影浅い眠りを誘ってる
The
shadows
of
your
love
gently
lull
me
to
sleep
月明かり消えた日は闇にゆるり身をまかせ
When
the
moonlight
fades,
I'll
surrender
to
the
darkness
選べない涙から時間は後戻りをする
From
unshed
tears,
time
will
turn
back
よみがえる思い出は濡れた足跡たどって
Resurrected
memories
trace
the
wet
footsteps
遠ざかる波の声今は許し合えたかな
The
receding
sound
of
the
waves,
can
we
forgive
each
other
now?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bird
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.