Paroles et traduction MONDO GROSSO - 応答せよ ft.やくしまるえつこ
応答せよ ft.やくしまるえつこ
Answer Me ft. Yakushimaru Etsuko
ああ今宵のスイートなベッドルーム
Oh
tonight's
sweet
bedroom
怪獣棲みつくゴーストタウンの
Ghost
town
where
monsters
dwell
深夜のファミリーレストラン
Family
restaurant
at
midnight
壊れたラジオの救難信号
Broken
radio's
distress
signal
地球は巨大なイースターエッグ
Earth
is
a
giant
Easter
egg
隠した秘密は解明されず
Hidden
secrets
remain
unsolved
深夜の環状八号線に
On
the
midnight
Shuto
Expressway
乗り捨てられた車のパレード
A
parade
of
abandoned
cars
HELLO
HELLO
WORLD
HELLO
HELLO
WORLD
HELLO
HELLO
応答せよ
HELLO
HELLO
Answer
me
HELLO
HELLO
WORLD
HELLO
HELLO
WORLD
HELLO
HELLO
応答せよ
HELLO
HELLO
Answer
me
HELLO
HELLO
WORLD
HELLO
HELLO
WORLD
HELLO
HELLO
WORLD
HELLO
HELLO
WORLD
HELLO
HELLO
WORLD
HELLO
HELLO
WORLD
誰もいなくなったって
終わらない
終われない
Even
if
everyone's
gone,
it
won't
end,
it
won't
end
誰もいなくなったって
終わらない
終われない
Even
if
everyone's
gone,
it
won't
end,
it
won't
end
誰もいなくなったって
終わらない
終われない
Even
if
everyone's
gone,
it
won't
end,
it
won't
end
誰もいなくなったって
終わらない
終われない
Even
if
everyone's
gone,
it
won't
end,
it
won't
end
誰もいなくなったって
Even
if
everyone's
gone
さあアップビートなパーティフロア
Now
the
upbeat
party
floor
死人が彷徨うショッピングモール
Shopping
mall
where
the
dead
roam
深夜の貸し切りランウェイ
Midnight
runway
to
myself
壊れたラジオのBGM
Broken
radio's
background
music
地上のストレイシープ
インダハウス
Stray
sheep
on
the
ground,
indahouse
瓦礫に花を咲かせましょう
Let's
make
flowers
bloom
on
the
rubble
深夜のマンション最上階から
From
the
top
floor
of
the
midnight
mansion
見渡す世界は進化のパレード
The
world
I
see
is
a
parade
of
evolution
Ηλι
ηλι
λεμα
Ηλι
ηλι
λεμα
Ηλι
ηλι
λεμα
Ηλι
ηλι
λεμα
Ηλι
ηλι
λεμα
σαβαχθανι
応答せよ
Ηλι
ηλι
λεμα
σαβαχθανι
Answer
me
Ηλι
ηλι
λεμα
Ηλι
ηλι
λεμα
Ηλι
ηλι
λεμα
Ηλι
ηλι
λεμα
Ηλι
ηλι
λεμα
σαβαχθανι
応答せよ
Ηλι
ηλι
λεμα
σαβαχθανι
Answer
me
HELLO
HELLO
WORLD
HELLO
HELLO
WORLD
誰もいなくなったって
終わらない
終われない
Even
if
everyone's
gone,
it
won't
end,
it
won't
end
誰もいなくなったって
終わらない
終われない
Even
if
everyone's
gone,
it
won't
end,
it
won't
end
誰もいなくなったって
終わらない
終われない
Even
if
everyone's
gone,
it
won't
end,
it
won't
end
誰もいなくなったって
終わらない
Even
if
everyone's
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shinichi Osawa, ティカ・α
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.