Paroles et traduction Mondo Marcio feat. A&R & Nico Flash - Qua Per Restare
Qua Per Restare
Here to Stay
Sono
nato
in
cattività,
così
malato
serve
una
visita
I
was
born
in
captivity,
so
sick,
I
need
a
doctor's
visit
Grandi
deal,
musica
minima,
la
mia
vita
è
un
film,
Cinecittà
Big
deals,
minimal
music,
my
life's
a
movie,
Cinecittà
Ora
brillo
come
un
neon
prima
era
tutto
nero
Now
I
shine
like
a
neon
light,
before
it
was
all
dark
La
mia
vita
è
come
il
National
geo,
frate
è
tutto
vero
My
life
is
like
National
Geographic,
bro,
it's
all
real
Ho
fatto
ritornare
i
soldi
a
riva
come
la
marea
I
brought
the
money
back
to
shore
like
the
tide
E
mi
sono
ricostruito
da
solo,
già,
mister
Ikea
And
I
rebuilt
myself,
yeah,
Mr.
Ikea
Mai
avuto
i
soldi
di
famiglia,
è
stata
dura
Never
had
family
money,
it
was
tough
Ma
per
avere
quelli,
fra
devi
averne
una
(Ah)
But
to
have
that,
bro,
you
gotta
have
one
(Ah)
Mi
volevano
sparito,
sono
qua
più
forte
di
prima
They
wanted
me
gone,
I'm
here
stronger
than
before
Ti
apro
la
testa
e
sono
proibito,
già,
il
flow
è
tipo
cocaina
I'll
crack
your
head
open,
I'm
forbidden,
yeah,
the
flow
is
like
cocaine
Fra
la
partita
è
una,
mi
gioco
ogni
carta
e
baro
pure,
fanculo
tanto
qua
dio
non
guarda
Bro,
the
game
is
one,
I
play
every
card
and
cheat
too,
fuck
it,
God
ain't
watching
here
Tutti
i
miei
marci
dicono:
"Noi
siamo
qua
per
restare"
All
my
homies
say:
"We're
here
to
stay"
Tutti
i
miei
marci
dicono:
"È
ancora
troppo
presto
per
andare"
All
my
homies
say:
"It's
still
too
early
to
go"
Via
di
qua,
più
di
un
tatuaggio
Get
out
of
here,
more
than
a
tattoo
Una
tipa
in
braccio,
ti
giuro
che
non
puoi
dirmi
niente
A
girl
on
my
arm,
I
swear
you
can't
tell
me
nothing
Sto
con
la
mia
gente,
sarò
qua
per
sempre
I'm
with
my
people,
I'll
be
here
forever
È
l'
unica
vita
che
ho
è
non
puoi
dirmi
niente
It's
the
only
life
I
have
and
you
can't
tell
me
nothing
Sogni
di
gloria,
sogni
di
fare
la
storia,
senza
neanche
un
sei
in
storia
Dreams
of
glory,
dreams
of
making
history,
without
even
a
C
in
history
class
Pensavo
la
scena
mi
amasse,
Elena
di
troia
I
thought
the
scene
loved
me,
Helen
of
Troy
Ogni
euro
guadagnato,
è
uno
schiaffo
in
faccia
al
destino
Every
euro
earned
is
a
slap
in
the
face
to
fate
E
per
ogni
euro
che
mi
hai
rubato,
sarai
marchiato
" Caino
"
And
for
every
euro
you
stole
from
me,
you'll
be
branded
"Cain"
Ero
un
bambino,
solo
un
bambino,
e
già
mi
oscuravano
il
sole
I
was
a
child,
just
a
child,
and
they
were
already
blocking
my
sun
Il
disco
con
Mina
ti
ha
confermato
che
le
loro
sono
solo
parole
The
record
with
Mina
confirmed
that
their
words
are
just
words
Non
sono
qua
a
fare
promozione,
sono
qua
a
raccontare
una
storia
I'm
not
here
to
promote,
I'm
here
to
tell
a
story
Magari
non
vado
su
vanity
fair,
ma
per
chi
c'è
passato
è
qualcosa
Maybe
I
won't
be
on
Vanity
Fair,
but
for
those
who've
been
through
it,
it's
something
Meglio
che
fare
la
guerra
di
click
o
di
cercare
la
provocazione
Better
than
having
a
click
war
or
seeking
provocation
E
i
talent
sono
uno
show
baby
non
sono
la
soluzione
And
talent
shows
are
just
a
show,
baby,
they're
not
the
solution
Quanti
Moreno
devono
ancora
morire
per
farti
vedere
la
luce
How
many
Morenos
still
have
to
die
for
you
to
see
the
light?
Le
ho
viste
tutte
a
palpebre
chiuse,
niente
scuse
(losers)
I've
seen
it
all
with
my
eyes
closed,
no
excuses
(losers)
Chiunque
pagherebbe
per
andare
in
TV,
quasi
come
se
la
tele
fosse
un
punto
d'arrivo
Anyone
would
pay
to
be
on
TV,
almost
as
if
the
TV
were
a
finish
line
Ma
nessuno
pagherebbe
per
spaccare
di
più,
fra
il
mio
Rap
è
fumo
denso,
il
tuo
è
fumo
passivo
But
no
one
would
pay
to
break
harder,
bro,
my
rap
is
dense
smoke,
yours
is
secondhand
smoke
Non
è
un
singolo
di
merda
a
farvi
essere
un
re,
sono
qua
per
restare
It's
not
a
shitty
single
that
makes
you
a
king,
I'm
here
to
stay
Questa
scena
è
il
mio
trono,
tu
fai
musica
da
frocio
come
il
gruppo
dei
Tokyo,
infatti
frate
per
te
questa
scena
è
un
hotel
This
scene
is
my
throne,
you
make
music
for
fags
like
the
Tokyo
Hotel,
in
fact,
bro,
for
you
this
scene
is
a
hotel
Al
micro
Nico
Flash
firma
Mondo
rec,
giù
con
A&R
questo
disco
Mondo
M
On
the
mic
Nico
Flash
signs
Mondo
rec,
down
with
A&R
this
record
is
Mondo
M
Tu
sei
come
fecio,
hai
capelli
da
Ken
You're
like
Fecio,
you
have
Ken's
hair
Io
ho
capelli
da
Ken,
ma
in
bocca
solo
Fat
flow
I
have
Ken's
hair,
but
only
Fat
flow
in
my
mouth
Se
si
parla
di
Marcio,
nel
disco
solo
leggende
If
we're
talking
about
Marcio,
only
legends
on
the
record
Il
tuo
disco
fra
muori,
questo
buco
è
per
sempre
Your
record,
bro,
dies,
this
hole
is
forever
Hai
fatto
un
disco
decente,
frate
sono
spiacente
perché
alla
mia
gente
fa
da
disco
reggente
You
made
a
decent
record,
bro,
I'm
sorry
because
it
serves
as
a
placeholder
for
my
people
Via
di
qua,
più
di
un
tatuaggio
Get
out
of
here,
more
than
a
tattoo
Una
tipa
in
braccio,
ti
giuro
che
non
puoi
dirmi
niente
A
girl
on
my
arm,
I
swear
you
can't
tell
me
nothing
Sto
con
la
mia
gente,
sarò
qua
per
sempre
I'm
with
my
people,
I'll
be
here
forever
È
l'
unica
vita
che
ho
è
non
puoi
dirmi
niente
It's
the
only
life
I
have
and
you
can't
tell
me
nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIANMARCO MARCELLO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.