Mondo Marcio feat. Danti - Chi Temo di Piu' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mondo Marcio feat. Danti - Chi Temo di Piu'




Chi Temo di Piu'
Whom I Fear the Most
Dimmi dove vuoi scappare
Tell me where you want to escape
Puoi chidere al Diavolo di dirlo a Dio
You can ask the Devil to tell God
Non sai quanto me ne vorrei andare
You don't know how much I'd like to leave
(Ma, ma)
(But, but)
Chi temo di più in realtà sono io
The one I fear the most is actually me
Sono io
It's me
Sono io
It's me
Chi temo di più sono io
The one I fear the most is me
Sono io
It's me
Sono io
It's me
Io.
Me.
Ho perso tempo a fare danno in strada
I wasted time doing damage on the street
Anni in strada
Years on the street
Fammi strada
Make way for me
Io so solo che
I only know that
Ogniuno a i suoi danni
Everyone has their own damage
Paga
Pay
E in casa sua i panni lava
And wash their own laundry at home
Ma grazie a dio la mia faccia dagli sbirri non è mai stata
But thank God my face has never been seen by the cops
Avvitata
Screwed up
Anche se spacciavo senza saltare una
Even though I was dealing without skipping a
Mattinata
Morning
Lo senti questo rumore?
Do you hear this noise?
La mia mira laser è stata riattivata
My laser aim has been reactivated
Fra come ho fatto?
Bro, how did I do it?
Io e mia madre un passo dallo sfratto
Me and my mother one step away from eviction
Piedi all′asfalto
Feet on the asphalt
Johnny in alto
Johnny up high
Il mio destino l'ho disegnato da solo come un autoritratto
I drew my own destiny like a self-portrait
Affare fatto
Deal done
Riportami a quando temevo che mi gridassero: "Chi va la" e "Man in alto"
Take me back to when I was afraid of being yelled at: "Who goes there" and "Hands up"
E chi provava a fregarmi li amputavo i polpastrelli
And whoever tried to screw me over, I amputated their fingertips
Per farli vedere che mancava di tatto
To show them they lacked tact
Fratelli davvero pochi
Very few real brothers
Portelli il mio parco giochi
Portelli my playground
Fra non ti rendi conto che ho passato un paio di inferni
Bro, you don't realize I've been through a couple of hells
A casa mia DIO nemmeno è entrato
GOD never even entered my house
Coltelli nelle mie tasche
Knives in my pockets
Spinelli di quelli avevo il master.
I had a master's in those kinds of joints.
Conosci il detto: "Avere un diavolo per capelli"?
Do you know the saying: "To have a devil for hair"?
Bene, io di quelli avevo l′afro.
Well, I had an afro of those.
Dimmi dove vuoi scappare
Tell me where you want to escape
Puoi chidere al Diavolo di dirlo a DIO
You can ask the Devil to tell God
Non sai quanto me ne vorrei andare
You don't know how much I'd like to leave
(Ma, ma)
(But, but)
Chi temo di più in realtà sono io
The one I fear the most is actually me
Sono io
It's me
Sono io
It's me
Chi temo di più sono io
The one I fear the most is me
Sono io
It's me
Sono io
It's me
Io.
Me.
Po-po-po-povero Marcio
Po-po-poor Marcio
Solo come un capitano senza equipaggio
Alone like a captain without a crew
E lo stesso è per te hai iniziato con 103
And the same goes for you, you started with 103
E adesso guarda chi ti è rimasto
And now look who's left
Dicono che i veri amici si contano sulle dita di una mano
They say that true friends can be counted on the fingers of one hand
E non so chi lo dice
And I don't know who says it
Ma devo darli torto non è strano perché per farlo a me basta il pollice.
But I have to disagree, it's not strange because for me, my thumb is enough to do it.
Ogni psichiatra ti dirà che la risposta naturale
Every psychiatrist will tell you that the natural response
In una mente malata è adolescenziale
In a sick mind is adolescent
Ma quale altra mente può avere un adolescente fra ti pare? Dai.
But what other mind can a teenager have, come on.
Il Diavolo si è messo attentamente a osservare
The Devil carefully observed
Quando avevo 16 anni ha detto "Niente male"
When I was 16 he said "Not bad"
Questa vita è come "indovina chi" dal lato di chi deve indovinare.
This life is like "guess who" from the side of the one who has to guess.
Tutta la gente è uguale
All people are the same
Dimmi dove vuoi scappare
Tell me where you want to escape
Puoi chidere al Diavolo di dirlo a DIO
You can ask the Devil to tell God
Non sai quanto me ne vorrei andare
You don't know how much I'd like to leave
(Ma, ma)
(But, but)
Chi temo di più in realtà sono io
The one I fear the most is actually me
Sono io
It's me
Sono io
It's me
Chi temo di più sono io
The one I fear the most is me
Sono io
It's me
Sono io
It's me
Io.
Me.
Figlio unico? Come hai fatto?
Only child? How did you do it?
Passato lurido e un futuro distratto
A filthy past and a distracted future
Papa non c'è mai stato
Dad was never there
Un giorno ha preso la porta è ha detto che sarebbe tornato
One day he took the door and said he would come back
Ma non è l'unico come me altri 4
But he's not the only one like me, 4 others
E come quei 4 altri 100mila
And like those 4, another 100 thousand
Cresciuti marciando in direzione opposta quella il cui vento tira.
Grown up marching in the opposite direction, the one where the wind blows.
Fra attento a che mosse fai la mia infanzia mi ha trasformato nella versione rap di poter gais
Bro, be careful what moves you make, my childhood turned me into the rap version of Power Rangers
E le ragazze mi snobbavano e ora si attaccano al manubrio come fosse una mountain bike
And the girls used to snub me and now they cling to the handlebars like it's a mountain bike
La mia stada è sterrata che gomme hai?
My road is dirt, what tires do you have?
Se ti mandano al creatore non tornerai
If they send you to the creator, you won't come back
Se sei della mia generazione
If you're from my generation
Vivi in azione
Live in action
Già ho lasciato la strada
I've already left the street
La mia storia è la mia liquidazione
My story is my liquidation
Ancora prego Dio che guidi il mio nome
I still pray to God to guide my name
E mia madre è una ragazza madre
And my mother is a single mother
Che ha dovuto sostituire la mancanza di un padre
Who had to replace the lack of a father
Alla fattanza che mi hanno dato queste strade
To the mess that these streets gave me
E la paura che un ambulanza le riportasse suo figlio in spoglie sanguinate
And the fear that an ambulance would bring her son back in bloody clothes
Per scappare dall′inferno ne ha messo al mondo un′altro.
To escape from hell, she brought another one into the world.
Benvenuti nel mio Mondo Marcio
Welcome to my Rotten World
Dimmi dove vuoi scappare
Tell me where you want to escape
Puoi chidere al Diavolo di dirlo a DIO
You can ask the Devil to tell God
Non sai quanto me ne vorrei andare
You don't know how much I'd like to leave
(Ma, ma)
(But, but)
Chi temo di più in realtà sono io
The one I fear the most is actually me
Sono io
It's me
Sono io
It's me
Chi temo di più sono io
The one I fear the most is me
Sono io
It's me
Sono io
It's me
Io.
Me.





Writer(s): Gianmarco Marcello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.