Mondo Marcio feat. Killacat - Quando tutto cade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mondo Marcio feat. Killacat - Quando tutto cade




Quando tutto cade
When Everything Falls
Io vivo ogni giorno in queste strade,
I live every day on these streets,
Qua non c′è ritorno, qua non c'è pace
There's no turning back, no peace here
Pensi che niente al mondo ti potrà fermare,
You think nothing in the world can stop you,
Finchè Dio ti porta il conto.
Until God brings you the bill.
Noi saremo qui per sempre finchè tutto cade!
We'll be here forever until everything falls!
Già, chi se lo poteva aspettare da Sara,
Yeah, who could have expected it from Sara,
L′orgoglio di sua madre e l'erba voglio di suo padre.
Her mother's pride and her father's desire for weed.
Questa è la storia di una ragazzina
This is the story of a young girl
Finita a essere venduta come un manichino in vetrina.
Who ended up being sold like a mannequin in a window.
Voleva uscire da casa sua così in fretta
She wanted to get out of her house so fast
E anche se non è venerdì 13 la sua è una casa maledetta.
And even if it's not Friday the 13th, hers is a cursed house.
Pensa che il suo corpo la può aiutare
She thinks her body can help her
E inizia a chiudersi in bagno coi suoi compagni di scuola
And starts locking herself in the bathroom with her classmates
In cambio della ricarica di un cellulare,
In exchange for recharging a cell phone,
Piccola non lo vedi che non ti sanno rispettare?
Little one, can't you see they don't respect you?
Cinque anni dopo nel bagno di un festino privato di un parlamentare,
Five years later, in the bathroom of a parliamentarian's private party,
Trucco colato e rossetto sbavato, sembra una brutta maschera di carnevale.
Makeup running and lipstick smudged, she looks like a bad carnival mask.
Si guarda allo specchio e vede tutto ciò che non voleva diventare.
She looks in the mirror and sees everything she didn't want to become.
Chiedile pure "Quanto è dura stare al mondo?"
Ask her, "How hard is it to be in the world?"
Ti risponderà...
She'll answer you...
Io vivo ogni giorno in queste strade,
I live every day on these streets,
Qua non c'è ritorno, qua non c′è pace
There's no turning back, no peace here
Pensi che niente al mondo ti potrà fermare,
You think nothing in the world can stop you,
Finchè Dio ti porta il conto.
Until God brings you the bill.
Noi saremo qui per sempre finchè tutto cade!
We'll be here forever until everything falls!
A volte non ci accorgiamo di ciò che abbiamo
Sometimes we don't realize what we have
Finchè non ce lo strappano dalle mani e lo rivogliamo.
Until it's ripped from our hands and we want it back.
Prendi Giovanni, Jimmy per i suoi compari,
Take Giovanni, Jimmy to his buddies,
Figlio di gente onesta, cresciuto in casi popolari.
Son of honest people, raised in public housing.
Vuole diventare come i suoi miti:
He wants to become like his idols:
I rapper che vede su Deejay e MTV
The rappers he sees on Deejay and MTV
Ma sua fa le pulizie in quartiere
But his mom cleans houses in the neighborhood
Suo lavora in cantiere,
His dad works on a construction site,
Si propone a dei pusher per fargli da corriere.
He offers himself to pushers to be their runner.
Un mese dopo questo è il suo mestiere
A month later, this is his job
Sette anni e gira con gente che è dentro e fuori dal carcere quasi ogni mese.
Seven years and he hangs around with people who are in and out of jail almost every month.
Non sa dove è Milano, ma sgama a occhio una panetta di Afghano da una di Libanese.
He doesn't know where Milan is, but he can tell an Afghani brick from a Lebanese one by sight.
Dieci anni dopo è a fare una rapina con gente incontrata due minuti prima,
Ten years later he's robbing a place with people he met two minutes ago,
Questa ora è la sua vita!
This is his life now!
Tu puoi chiedergli: "Quanto è dura stare al mondo?"
You can ask him, "How hard is it to be in the world?"
Ti risponderà...
He'll answer you...
Io vivo ogni giorno in queste strade,
I live every day on these streets,
Qua non c′è ritorno, qua non c'è pace
There's no turning back, no peace here
Pensi che niente al mondo ti potrà fermare,
You think nothing in the world can stop you,
Finchè Dio ti porta il conto.
Until God brings you the bill.
Noi saremo qui per sempre finchè tutto cade!
We'll be here forever until everything falls!
Irina è arrivata a Milano stamattina
Irina arrived in Milan this morning
E cammina come se aspettasse una benedizione da quella Madonnina
And walks as if expecting a blessing from that Madonnina
Che a lei non la guarda.
That doesn't look at her.
Figlia di una terra bastarda, 25 anni e già è mamma.
Daughter of a bastard land, 25 years old and already a mother.
Ha lasciato i suoi bambini nel suo Paese
She left her children in her country
Per cercare fortuna da noi, o almeno coprire le spese.
To seek her fortune here, or at least cover her expenses.
Aveva un amico che le ha detto: "Vieni!
She had a friend who told her, "Come!
Ti sistemo io, ho la soluzione a tutti i tuoi problemi"
I'll take care of you, I have the solution to all your problems"
La soluzione si chiama Statale 17,
The solution is called State Road 17,
Dove vende il suo culo, la sua bocca e le sue tette!
Where she sells her ass, her mouth and her tits!
Non può andare alla polizia perché dorme in manette
She can't go to the police because she sleeps in handcuffs
Quindi è in strada a battere ogni notte dall′una alle sette!
So she's on the street working every night from one to seven!
Riesce a malapena a mandare i soldi a casa, ma niente foto:
She can barely send money home, but no photos:
Troppe bruciature di sigarette!
Too many cigarette burns!
Io le ho chiesto: "Quanto è dura stare al mondo?"
I asked her, "How hard is it to be in the world?"
Mi ha risposto...
She answered me...
Io vivo ogni giorno in queste strade,
I live every day on these streets,
Qua non c'è ritorno, qua non c′è pace
There's no turning back, no peace here
Pensi che niente al mondo ti potrà fermare,
You think nothing in the world can stop you,
Finchè Dio ti porta il conto.
Until God brings you the bill.
Noi saremo qui per sempre finchè...
We'll be here forever until...
Ogni giorno in queste strade,
Every day on these streets,
Qua non c'è ritorno, qua non c′è pace
There's no turning back, no peace here
Pensi che niente al mondo ti potrà fermare,
You think nothing in the world can stop you,
Finchè Dio ti porta il conto.
Until God brings you the bill.
Noi saremo qui per sempre finchè tutto cade!
We'll be here forever until everything falls!





Writer(s): Gianmarco Marcello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.