Paroles et traduction Mondo Marcio feat. Killacat - Quando tutto cade
Quando tutto cade
When Everything Falls
Io
vivo
ogni
giorno
in
queste
strade,
I
live
every
day
on
these
streets,
Qua
non
c′è
ritorno,
qua
non
c'è
pace
There's
no
turning
back,
no
peace
here
Pensi
che
niente
al
mondo
ti
potrà
fermare,
You
think
nothing
in
the
world
can
stop
you,
Finchè
Dio
ti
porta
il
conto.
Until
God
brings
you
the
bill.
Noi
saremo
qui
per
sempre
finchè
tutto
cade!
We'll
be
here
forever
until
everything
falls!
Già,
chi
se
lo
poteva
aspettare
da
Sara,
Yeah,
who
could
have
expected
it
from
Sara,
L′orgoglio
di
sua
madre
e
l'erba
voglio
di
suo
padre.
Her
mother's
pride
and
her
father's
desire
for
weed.
Questa
è
la
storia
di
una
ragazzina
This
is
the
story
of
a
young
girl
Finita
a
essere
venduta
come
un
manichino
in
vetrina.
Who
ended
up
being
sold
like
a
mannequin
in
a
window.
Voleva
uscire
da
casa
sua
così
in
fretta
She
wanted
to
get
out
of
her
house
so
fast
E
anche
se
non
è
venerdì
13
la
sua
è
una
casa
maledetta.
And
even
if
it's
not
Friday
the
13th,
hers
is
a
cursed
house.
Pensa
che
il
suo
corpo
la
può
aiutare
She
thinks
her
body
can
help
her
E
inizia
a
chiudersi
in
bagno
coi
suoi
compagni
di
scuola
And
starts
locking
herself
in
the
bathroom
with
her
classmates
In
cambio
della
ricarica
di
un
cellulare,
In
exchange
for
recharging
a
cell
phone,
Piccola
non
lo
vedi
che
non
ti
sanno
rispettare?
Little
one,
can't
you
see
they
don't
respect
you?
Cinque
anni
dopo
nel
bagno
di
un
festino
privato
di
un
parlamentare,
Five
years
later,
in
the
bathroom
of
a
parliamentarian's
private
party,
Trucco
colato
e
rossetto
sbavato,
sembra
una
brutta
maschera
di
carnevale.
Makeup
running
and
lipstick
smudged,
she
looks
like
a
bad
carnival
mask.
Si
guarda
allo
specchio
e
vede
tutto
ciò
che
non
voleva
diventare.
She
looks
in
the
mirror
and
sees
everything
she
didn't
want
to
become.
Chiedile
pure
"Quanto
è
dura
stare
al
mondo?"
Ask
her,
"How
hard
is
it
to
be
in
the
world?"
Ti
risponderà...
She'll
answer
you...
Io
vivo
ogni
giorno
in
queste
strade,
I
live
every
day
on
these
streets,
Qua
non
c'è
ritorno,
qua
non
c′è
pace
There's
no
turning
back,
no
peace
here
Pensi
che
niente
al
mondo
ti
potrà
fermare,
You
think
nothing
in
the
world
can
stop
you,
Finchè
Dio
ti
porta
il
conto.
Until
God
brings
you
the
bill.
Noi
saremo
qui
per
sempre
finchè
tutto
cade!
We'll
be
here
forever
until
everything
falls!
A
volte
non
ci
accorgiamo
di
ciò
che
abbiamo
Sometimes
we
don't
realize
what
we
have
Finchè
non
ce
lo
strappano
dalle
mani
e
lo
rivogliamo.
Until
it's
ripped
from
our
hands
and
we
want
it
back.
Prendi
Giovanni,
Jimmy
per
i
suoi
compari,
Take
Giovanni,
Jimmy
to
his
buddies,
Figlio
di
gente
onesta,
cresciuto
in
casi
popolari.
Son
of
honest
people,
raised
in
public
housing.
Vuole
diventare
come
i
suoi
miti:
He
wants
to
become
like
his
idols:
I
rapper
che
vede
su
Deejay
e
MTV
The
rappers
he
sees
on
Deejay
and
MTV
Ma
sua
mà
fa
le
pulizie
in
quartiere
But
his
mom
cleans
houses
in
the
neighborhood
Suo
pà
lavora
in
cantiere,
His
dad
works
on
a
construction
site,
Si
propone
a
dei
pusher
per
fargli
da
corriere.
He
offers
himself
to
pushers
to
be
their
runner.
Un
mese
dopo
questo
è
il
suo
mestiere
A
month
later,
this
is
his
job
Sette
anni
e
gira
con
gente
che
è
dentro
e
fuori
dal
carcere
quasi
ogni
mese.
Seven
years
and
he
hangs
around
with
people
who
are
in
and
out
of
jail
almost
every
month.
Non
sa
dove
è
Milano,
ma
sgama
a
occhio
una
panetta
di
Afghano
da
una
di
Libanese.
He
doesn't
know
where
Milan
is,
but
he
can
tell
an
Afghani
brick
from
a
Lebanese
one
by
sight.
Dieci
anni
dopo
è
a
fare
una
rapina
con
gente
incontrata
due
minuti
prima,
Ten
years
later
he's
robbing
a
place
with
people
he
met
two
minutes
ago,
Questa
ora
è
la
sua
vita!
This
is
his
life
now!
Tu
puoi
chiedergli:
"Quanto
è
dura
stare
al
mondo?"
You
can
ask
him,
"How
hard
is
it
to
be
in
the
world?"
Ti
risponderà...
He'll
answer
you...
Io
vivo
ogni
giorno
in
queste
strade,
I
live
every
day
on
these
streets,
Qua
non
c′è
ritorno,
qua
non
c'è
pace
There's
no
turning
back,
no
peace
here
Pensi
che
niente
al
mondo
ti
potrà
fermare,
You
think
nothing
in
the
world
can
stop
you,
Finchè
Dio
ti
porta
il
conto.
Until
God
brings
you
the
bill.
Noi
saremo
qui
per
sempre
finchè
tutto
cade!
We'll
be
here
forever
until
everything
falls!
Irina
è
arrivata
a
Milano
stamattina
Irina
arrived
in
Milan
this
morning
E
cammina
come
se
aspettasse
una
benedizione
da
quella
Madonnina
And
walks
as
if
expecting
a
blessing
from
that
Madonnina
Che
a
lei
non
la
guarda.
That
doesn't
look
at
her.
Figlia
di
una
terra
bastarda,
25
anni
e
già
è
mamma.
Daughter
of
a
bastard
land,
25
years
old
and
already
a
mother.
Ha
lasciato
i
suoi
bambini
nel
suo
Paese
She
left
her
children
in
her
country
Per
cercare
fortuna
da
noi,
o
almeno
coprire
le
spese.
To
seek
her
fortune
here,
or
at
least
cover
her
expenses.
Aveva
un
amico
che
le
ha
detto:
"Vieni!
She
had
a
friend
who
told
her,
"Come!
Ti
sistemo
io,
ho
la
soluzione
a
tutti
i
tuoi
problemi"
I'll
take
care
of
you,
I
have
the
solution
to
all
your
problems"
La
soluzione
si
chiama
Statale
17,
The
solution
is
called
State
Road
17,
Dove
vende
il
suo
culo,
la
sua
bocca
e
le
sue
tette!
Where
she
sells
her
ass,
her
mouth
and
her
tits!
Non
può
andare
alla
polizia
perché
dorme
in
manette
She
can't
go
to
the
police
because
she
sleeps
in
handcuffs
Quindi
è
in
strada
a
battere
ogni
notte
dall′una
alle
sette!
So
she's
on
the
street
working
every
night
from
one
to
seven!
Riesce
a
malapena
a
mandare
i
soldi
a
casa,
ma
niente
foto:
She
can
barely
send
money
home,
but
no
photos:
Troppe
bruciature
di
sigarette!
Too
many
cigarette
burns!
Io
le
ho
chiesto:
"Quanto
è
dura
stare
al
mondo?"
I
asked
her,
"How
hard
is
it
to
be
in
the
world?"
Mi
ha
risposto...
She
answered
me...
Io
vivo
ogni
giorno
in
queste
strade,
I
live
every
day
on
these
streets,
Qua
non
c'è
ritorno,
qua
non
c′è
pace
There's
no
turning
back,
no
peace
here
Pensi
che
niente
al
mondo
ti
potrà
fermare,
You
think
nothing
in
the
world
can
stop
you,
Finchè
Dio
ti
porta
il
conto.
Until
God
brings
you
the
bill.
Noi
saremo
qui
per
sempre
finchè...
We'll
be
here
forever
until...
Ogni
giorno
in
queste
strade,
Every
day
on
these
streets,
Qua
non
c'è
ritorno,
qua
non
c′è
pace
There's
no
turning
back,
no
peace
here
Pensi
che
niente
al
mondo
ti
potrà
fermare,
You
think
nothing
in
the
world
can
stop
you,
Finchè
Dio
ti
porta
il
conto.
Until
God
brings
you
the
bill.
Noi
saremo
qui
per
sempre
finchè
tutto
cade!
We'll
be
here
forever
until
everything
falls!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianmarco Marcello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.