Paroles et traduction Mondo Marcio vs. Finley - Dentro Alla Scatola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dentro Alla Scatola
Inside the Box
Yeah
Uomo...
c'è
qualcosa
che
non
và
uomo...
Yeah
Man...
there’s
something
wrong
man…
Non
c'è
nessuno
There’s
no
one
here
Perché
vedi
un
po'
di
anni
fa
Because
you
see,
a
few
years
ago
Vedevo
mamma
e
papà
I
saw
mom
and
dad
Dentro
una
scatola
Inside
a
box
Dietro
due
psichiatri
ed
ero
solo
un
bambino
Behind
two
psychiatrists
and
I
was
just
a
child
Ma
sul
serio!
But
seriously!
Ma
sul
serio!
But
seriously!
E
dicono
capita
And
they
say
it
happens
Ma
non
spararti
frà
But
don’t
shoot
yourself
bro
Sfogliami
l'anima
Leaf
through
my
soul
E
vedrai
che
c'ero
cosi
vicino
And
you’ll
see
I
was
so
close
Ma
sul
serio!
But
seriously!
Fanculo
te,
Fanculo
te,
Fanculo
questo
posto
Fuck
you,
fuck
you,
fuck
this
place
Non
mi
è
ancora
chiaro
il
motivo
per
cui
sono
qua
It’s
still
not
clear
to
me
why
I’m
here
Insieme
a
tutti
questi
stronzi
che
non
conosco
Together
with
all
these
assholes
I
don’t
know
Ho
sentito
qualcuno
parlare
di
insanità:
mentale
I’ve
heard
someone
talk
about
insanity:
mental
Forse
qualcuno
vorrà
fare
male
Maybe
someone
wants
to
hurt
A
un
frà
ma
quale
peccato
ho
commesso
per
meritare
A
bro,
but
what
sin
have
I
committed
to
deserve
Di
stare
qua
ad
aspettare
come
un
animale
in
cattività
mi
fa
male
To
be
here
waiting
like
an
animal
in
captivity,
it
hurts
me
La
stamina
sale
Stamina
rises
Carica
il
peso
nella
mia
testa
Load
the
weight
in
my
head
Bro
tutta
questa
gente
che
entra
resta
Bro,
all
these
people
who
come
in,
stay
La
prendo
per
non
invitati
alla
mia
non
festa
I
take
them
as
uninvited
guests
to
my
non-party
Qualcosa
che
non
voglio
e
che
la
mia
anima
detesta
Something
I
don’t
want
and
that
my
soul
hates
Ma
appena
guardo
il
nome
sul
foglio
risponde
al
mio
But
as
soon
as
I
look
at
the
name
on
the
sheet
it
responds
to
mine
Prossimo
step:
mio
Dio!
Next
step:
my
God!
Volete
sapere
di
come
hanno
ucciso
mio
zio
Do
you
want
to
know
how
they
killed
my
uncle
Faceva
stare
male
mà
Used
to
hurt
mom
Beveva
quando
stava
fuori
città
Drank
when
she
was
out
of
town
Il
mio
cervello
và
My
brain
is
going
Ho
risposto
alle
vostre
domande
per
ore
ormai
non
ce
la
faccio
più
I’ve
been
answering
your
questions
for
hours
now,
I
can’t
take
it
anymore
Datemi
un
paio
di
minuti
prima
di
trasalire
Give
me
a
couple
of
minutes
before
I
jump
Fatemi
rinsavire
no
bro
fatemi
uscire!!
Let
me
come
to
my
senses
no
bro
let
me
out!!
Perché
vedi
un
po'
di
anni
fa
Because
you
see,
a
few
years
ago
Vedevo
mamma
e
papà
I
saw
mom
and
dad
Dentro
una
scatola
Inside
a
box
Dietro
due
psichiatri
ed
ero
solo
un
bambino
Behind
two
psychiatrists
and
I
was
just
a
child
Ma
sul
serio!
But
seriously!
Ma
sul
serio!
But
seriously!
E
dicono
capita
And
they
say
it
happens
Ma
non
spararti
frà
But
don’t
shoot
yourself
bro
Sfogliami
l'anima
Leaf
through
my
soul
E
vedrai
che
c'ero
cosi
vicino
And
you’ll
see
I
was
so
close
Ma
sul
serio!
But
seriously!
Yeah,
dat's
right
uomo
DAAM,
Yeah,
that’s
right
man,
DAAM
Quando
quelle
persone
sono
alla
tua
porta
DAAM,
When
those
people
are
at
your
door,
DAAM
E
sai
che
sono
qua
apposta
And
you
know
they're
here
on
purpose
Per
prendere
te
To
take
you
E
trasportarti
in
un
posto
And
transport
you
to
a
place
Dove
il
sole
non
c'è!
Where
the
sun
doesn’t
shine!
Che
sia
l'ospedale
o
la
galera
Whether
it’s
a
hospital
or
jail
Non
rivedrai
i
tuoi
genitori
stasera
You
won’t
see
your
parents
tonight
Perciò
chiudi
gli
occhi
e
pensa
a
com'era
So
close
your
eyes
and
think
about
how
it
was
Mamma
in
cucina
che
prepara
qualcosa
di
caldo
Mom
in
the
kitchen
making
something
warm
Ma
ora
ho
un
compagno
di
cella
che
non
sta
stare
calmo
But
now
I
have
a
cellmate
who
won’t
stay
calm
Si
piscia
addosso
He
pees
himself
Solo
perché
mamma
non
c'è
Just
because
mom
isn’t
there
E
sai
che
se
le
guardie
arrivano
puliranno
anche
te
And
you
know
if
the
guards
come,
they’ll
clean
you
up
too
La
brutta
vita,
quella
che
non
vivi
senza
spacciare
Bad
life,
the
one
you
don’t
live
without
dealing
Frà
io
ho
dato
quattro
anni
all'assistenza
sociale
Bro,
I
gave
four
years
to
social
services
Sarò
preciso
I’ll
be
precise
Io
sono
un
caso
aperto
da
quattro
anni
I’ve
been
an
open
case
for
four
years
E
una
corte
di
quattro
stronzi
non
mi
ha
ancora
pagato
i
danni
And
a
court
of
four
assholes
hasn’t
paid
me
for
the
damages
yet
Che
hanno
causato
alla
mia
mente
That
they’ve
caused
to
my
mind
Vedi
questa
gente,
pensa
che
ti
basti
un
assistente
You
see
these
people,
think
you
just
need
an
assistant
A
risolverti
ogni
problema
di
vita
To
solve
every
life
problem
E
non
sai
quante
volte
l'avrei
accoltellato
nella
schiena
And
you
don’t
know
how
many
times
I
would
have
stabbed
him
in
the
back
Con
quella
matita
With
that
pencil
Un
marcio
è
psycho
come
papà
Marcio
is
psycho
like
dad
Ora
mi
faccio
di
lah
Now
I'm
high
on
lah
Giro
coi
frà
I
walk
around
with
my
bros
Vendo
in
città,
ahah!
I
sell
in
the
city,
haha!
Perché
vedi
un
po'
di
anni
fa
Because
you
see,
a
few
years
ago
Vedevo
mamma
e
papà
I
saw
mom
and
dad
Dentro
una
scatola
Inside
a
box
Dietro
due
psichiatri
ed
ero
solo
un
bambino
Behind
two
psychiatrists
and
I
was
just
a
child
Ma
sul
serio!
But
seriously!
Ma
sul
serio!
But
seriously!
E
dicono
capita
And
they
say
it
happens
Ma
non
spararti
frà
But
don’t
shoot
yourself
bro
Sfogliami
l'anima
Leaf
through
my
soul
E
vedrai
che
c'ero
cosi
vicino
And
you’ll
see
I
was
so
close
Ma
sul
serio!
But
seriously!
Dicono
un
Marcio
è
forte
They
say
Marcio
is
strong
Un
marcio
che
non
demorde
A
Marcio
who
doesn’t
bite
Immagini
valide
per
quando
sei
alle
corde
Valid
images
for
when
you're
against
the
ropes
è
tragico
che
un
ragazzino
cosi
innocente
It's
tragic
that
such
an
innocent
boy
Può
arrivare
a
viaggiare
con
l'omicidio
in
mente
Can
get
to
travel
with
murder
on
his
mind
Uomo
ho
fatto
terapia
non
è
finito
niente
anzi
mi
ha
peggiorato
Man
I
did
therapy,
it
didn’t
end
anything,
in
fact,
it
made
me
worse
Però
è
servito
a
quella
gente
But
it
served
those
people
Io
grido
per
il
mio
incubo
preferito
da
sempre
I
scream
for
my
favorite
nightmare
ever
Uno
psichiatra
ti
ha
detto
che
c'è
riuscito?
mente!!
A
psychiatrist
told
you
he
made
it?
He’s
lying!!
Perché
non
và
bene,in
questa
cazzo
di
società
Because
it's
not
okay,
in
this
fucking
society
Mettono
un
sedicenne
in
catene
lasciano
un
Bubbà
They
put
a
16-year-old
in
chains,
leave
a
Bubba
Libero
di
fare
PA-PA!!
Free
to
make
PA-PA!!
Sulla
sua
famiglia
mentre
i
ragazzini
chiedono
papà,
On
his
family
while
the
kids
are
asking
for
dad
Perché
perché,
papà
e
scappano
nei
ripostigli
Why
why,
dad
and
run
away
in
the
closets
Vedi
gli
errori
dei
genitori
ricadono
sui
figli
You
see
parents'
mistakes
fall
on
their
children
A
volte
mi
chiedo
che
sarebbe
stato
Sometimes
I
wonder
what
it
would
have
been
like
Se
quel
giorno
di
dicembre
si
fosse
fermato!!
If
that
December
day
had
stopped!!
Perché
vedi
un
po'
di
anni
fa
Because
you
see,
a
few
years
ago
Vedevo
mamma
e
papà
I
saw
mom
and
dad
Dentro
una
scatola
Inside
a
box
Dietro
due
psichiatri
ed
ero
solo
un
bambino
Behind
two
psychiatrists
and
I
was
just
a
child
Ma
sul
serio!
But
seriously!
Ma
sul
serio!
But
seriously!
E
dicono
capita
And
they
say
it
happens
Ma
non
spararti
frà
But
don’t
shoot
yourself
bro
Sfogliami
l'anima
Leaf
through
my
soul
E
vedrai
che
c'ero
cosi
vicino
And
you’ll
see
I
was
so
close
Ma
sul
serio!
But
seriously!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianmarco Marcello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.