Mondo Marcio vs. Finley - Dentro Alla Scatola - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mondo Marcio vs. Finley - Dentro Alla Scatola




Dentro Alla Scatola
Inside the Box
Yeah Uomo... c'è qualcosa che non uomo...
Yeah Man... there’s something wrong man…
Non c'è nessuno
There’s no one here
Remix!
Remix!
Perché vedi un po' di anni fa
Because you see, a few years ago
Vedevo mamma e papà
I saw mom and dad
Dentro una scatola
Inside a box
Dietro due psichiatri ed ero solo un bambino
Behind two psychiatrists and I was just a child
Ma sul serio!
But seriously!
Un bambino!
A child!
Ma sul serio!
But seriously!
E dicono capita
And they say it happens
Ma non spararti frà
But don’t shoot yourself bro
Sfogliami l'anima
Leaf through my soul
E vedrai che c'ero cosi vicino
And you’ll see I was so close
Ma sul serio!
But seriously!
Cosi vicino!
So close!
Fanculo te, Fanculo te, Fanculo questo posto
Fuck you, fuck you, fuck this place
Non mi è ancora chiaro il motivo per cui sono qua
It’s still not clear to me why I’m here
Insieme a tutti questi stronzi che non conosco
Together with all these assholes I don’t know
Ho sentito qualcuno parlare di insanità: mentale
I’ve heard someone talk about insanity: mental
Forse qualcuno vorrà fare male
Maybe someone wants to hurt
A un frà ma quale peccato ho commesso per meritare
A bro, but what sin have I committed to deserve
Di stare qua ad aspettare come un animale in cattività mi fa male
To be here waiting like an animal in captivity, it hurts me
La stamina sale
Stamina rises
Carica il peso nella mia testa
Load the weight in my head
Bro tutta questa gente che entra resta
Bro, all these people who come in, stay
La prendo per non invitati alla mia non festa
I take them as uninvited guests to my non-party
Qualcosa che non voglio e che la mia anima detesta
Something I don’t want and that my soul hates
Ma appena guardo il nome sul foglio risponde al mio
But as soon as I look at the name on the sheet it responds to mine
Prossimo step: mio Dio!
Next step: my God!
Volete sapere di come hanno ucciso mio zio
Do you want to know how they killed my uncle
Di come
How dad
Faceva stare male
Used to hurt mom
Di come
How mom
Beveva quando stava fuori città
Drank when she was out of town
Il mio cervello
My brain is going
Giù e giù
Down and down
Ho risposto alle vostre domande per ore ormai non ce la faccio più
I’ve been answering your questions for hours now, I can’t take it anymore
Datemi un paio di minuti prima di trasalire
Give me a couple of minutes before I jump
Fatemi rinsavire no bro fatemi uscire!!
Let me come to my senses no bro let me out!!
Ritornello:
Chorus:
Perché vedi un po' di anni fa
Because you see, a few years ago
Vedevo mamma e papà
I saw mom and dad
Dentro una scatola
Inside a box
Dietro due psichiatri ed ero solo un bambino
Behind two psychiatrists and I was just a child
Ma sul serio!
But seriously!
Un bambino!!
A child!
Ma sul serio!
But seriously!
E dicono capita
And they say it happens
Ma non spararti frà
But don’t shoot yourself bro
Sfogliami l'anima
Leaf through my soul
E vedrai che c'ero cosi vicino
And you’ll see I was so close
Ma sul serio!
But seriously!
Cosi vicino!
So close!
Yeah, dat's right uomo DAAM,
Yeah, that’s right man, DAAM
Quando quelle persone sono alla tua porta DAAM,
When those people are at your door, DAAM
E sai che sono qua apposta
And you know they're here on purpose
Per prendere te
To take you
E trasportarti in un posto
And transport you to a place
Dove il sole non c'è!
Where the sun doesn’t shine!
Che sia l'ospedale o la galera
Whether it’s a hospital or jail
Non rivedrai i tuoi genitori stasera
You won’t see your parents tonight
Perciò chiudi gli occhi e pensa a com'era
So close your eyes and think about how it was
Mamma in cucina che prepara qualcosa di caldo
Mom in the kitchen making something warm
Ma ora ho un compagno di cella che non sta stare calmo
But now I have a cellmate who won’t stay calm
Si piscia addosso
He pees himself
Solo perché mamma non c'è
Just because mom isn’t there
E sai che se le guardie arrivano puliranno anche te
And you know if the guards come, they’ll clean you up too
La brutta vita, quella che non vivi senza spacciare
Bad life, the one you don’t live without dealing
Frà io ho dato quattro anni all'assistenza sociale
Bro, I gave four years to social services
Sarò preciso
I’ll be precise
Io sono un caso aperto da quattro anni
I’ve been an open case for four years
E una corte di quattro stronzi non mi ha ancora pagato i danni
And a court of four assholes hasn’t paid me for the damages yet
Che hanno causato alla mia mente
That they’ve caused to my mind
Vedi questa gente, pensa che ti basti un assistente
You see these people, think you just need an assistant
A risolverti ogni problema di vita
To solve every life problem
E non sai quante volte l'avrei accoltellato nella schiena
And you don’t know how many times I would have stabbed him in the back
Con quella matita
With that pencil
Un marcio è psycho come papà
Marcio is psycho like dad
Ora mi faccio di lah
Now I'm high on lah
Giro coi frà
I walk around with my bros
Vendo in città, ahah!
I sell in the city, haha!
Perché vedi un po' di anni fa
Because you see, a few years ago
Vedevo mamma e papà
I saw mom and dad
Dentro una scatola
Inside a box
Dietro due psichiatri ed ero solo un bambino
Behind two psychiatrists and I was just a child
Ma sul serio!
But seriously!
Un bambino!
A child!
Ma sul serio!
But seriously!
E dicono capita
And they say it happens
Ma non spararti frà
But don’t shoot yourself bro
Sfogliami l'anima
Leaf through my soul
E vedrai che c'ero cosi vicino
And you’ll see I was so close
Ma sul serio!
But seriously!
Cosi vicino!
So close!
Dicono un Marcio è forte
They say Marcio is strong
Un marcio che non demorde
A Marcio who doesn’t bite
Immagini valide per quando sei alle corde
Valid images for when you're against the ropes
è tragico che un ragazzino cosi innocente
It's tragic that such an innocent boy
Può arrivare a viaggiare con l'omicidio in mente
Can get to travel with murder on his mind
Uomo ho fatto terapia non è finito niente anzi mi ha peggiorato
Man I did therapy, it didn’t end anything, in fact, it made me worse
Però è servito a quella gente
But it served those people
Io grido per il mio incubo preferito da sempre
I scream for my favorite nightmare ever
Uno psichiatra ti ha detto che c'è riuscito? mente!!
A psychiatrist told you he made it? He’s lying!!
Lo sa
He knows it
Perché non bene,in questa cazzo di società
Because it's not okay, in this fucking society
Mettono un sedicenne in catene lasciano un Bubbà
They put a 16-year-old in chains, leave a Bubba
Libero di fare PA-PA!!
Free to make PA-PA!!
Sulla sua famiglia mentre i ragazzini chiedono papà,
On his family while the kids are asking for dad
Perché perché, papà e scappano nei ripostigli
Why why, dad and run away in the closets
Vedi gli errori dei genitori ricadono sui figli
You see parents' mistakes fall on their children
A volte mi chiedo che sarebbe stato
Sometimes I wonder what it would have been like
Se quel giorno di dicembre si fosse fermato!!
If that December day had stopped!!
Perché vedi un po' di anni fa
Because you see, a few years ago
Vedevo mamma e papà
I saw mom and dad
Dentro una scatola
Inside a box
Dietro due psichiatri ed ero solo un bambino
Behind two psychiatrists and I was just a child
Ma sul serio!
But seriously!
Un bambino!
A child!
Ma sul serio!
But seriously!
E dicono capita
And they say it happens
Ma non spararti frà
But don’t shoot yourself bro
Sfogliami l'anima
Leaf through my soul
E vedrai che c'ero cosi vicino
And you’ll see I was so close
Ma sul serio!
But seriously!
Cosi vicino!
So close!





Writer(s): Gianmarco Marcello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.