Paroles et traduction Mondo Marcio - Giorni Matti Pt.2
Giorni Matti Pt.2
Crazy Days Pt.2
Uno,
per
i
marci
che
non
sanno
che
cazzo
sta
succedendo
One,
for
the
rotten
ones
who
don't
know
what
the
fuck
is
going
on
Due,
per
i
marci
che
credono
di
sapere
che
cazzo
sta
succedendo
Two,
for
the
rotten
ones
who
think
they
know
what
the
fuck
is
going
on
E
tre,
per
i
marci
che
sanno
cosa
succede,
ma
non
gliene
frega
un
cazzo
And
three,
for
the
rotten
ones
who
know
what's
going
on,
but
don't
give
a
fuck
Nono,
le
stesse
strade
con
la
stessa
gente
Same
old
streets
with
the
same
old
people
Le
stesse
storie
come
sempre,
la
notte
che
scende
Same
old
stories
as
always,
the
night
descends
Ogni
padre
sa
che
la
città
poi
lo
attende
Every
father
knows
the
city
awaits
him
Soldi,
puttane
e
campane
lontano
da
oriente
Money,
whores
and
church
bells
far
from
the
East
È
la
realtà
nana
e
guardala
negli
occhi
It's
reality,
baby,
look
it
in
the
eyes
Che
è
un
mondo
marcio
di
illusionisti
e
bapocchi
It's
a
rotten
world
of
illusionists
and
fools
Siamo
i
pidocchi
allocchi,
gli
sciocchi
brocchi
We're
the
clueless
lice,
the
clumsy
fools
E
lo
sai
nel
mare
si
scompare,
compare,
quando
non
tocchi
And
you
know,
in
the
sea
you
disappear,
reappear,
when
you
don't
touch
Uomini
stop,
dentro
sto
zoo
non
ci
sto
Men
stop,
I
won't
stay
in
this
zoo
È
uno
shock
da
mille
volt,
io
bevo
contro
It's
a
thousand-volt
shock,
I
drink
against
it
L'ennesimo
stop,
capisci
dottò
il
dado
è
tratto
Another
stop,
you
understand
doc,
the
die
is
cast
E
io
mi
trovo
di
nuovo
a
scrivere
quatto
quatto
And
I
find
myself
writing
again,
quietly
Un
altro
giorno
matto,
lascia
la
scia
Another
crazy
day,
leaving
its
mark
Fotogra-click
click-fia
di
ordinaria
follia
Photogra-click
click-phy
of
ordinary
madness
Sirene
di
polizia
tra
iene
sulla
mia
via
Police
sirens
among
hyenas
on
my
path
C'è
chi
crede
nel
bene
e
non
vede
che
è
un'utopia
There
are
those
who
believe
in
good
and
don't
see
it's
a
utopia
E
ogni
sbaglio
è
un
taglio,
una
finta,
un
abbaglio
And
every
mistake
is
a
cut,
a
feint,
a
delusion
Affogo
e
non
respiro
nemmeno
con
il
boccaglio
I
drown
and
can't
breathe
even
with
a
snorkel
Se
la
mia
vita
è
a
repentaglio
If
my
life
is
at
risk
Do
di
matto
e
deraglio
piuttosto
che
essere
ancora
un
bersaglio
I'd
rather
go
crazy
and
derail
than
be
a
target
again
Sono
giorni
matti
These
are
crazy
days
Non
c'è
un
posto
sicuro
There's
no
safe
place
Sono
giorni
matti
These
are
crazy
days
E
guarda
il
nostro
futuro
And
look
at
our
future
Saranno
giorni
matti
They
will
be
crazy
days
Cerchi
fortuna
e
fama
You
seek
fortune
and
fame
È
la
stessa
storia,
uomo
so
già
la
trama
It's
the
same
story,
man,
I
already
know
the
plot
Nei
giorni
matti
In
crazy
days
Non
c'è
un
posto
sicuro
fra
There's
no
safe
place
among
Sono
giorni
matti
These
are
crazy
days
E
anche
il
nostro
futuro
And
also
our
future
Saranno
giorni
matti
They
will
be
crazy
days
Ma
anche
se
è
dura
questa
vita
But
even
though
this
life
is
hard
Cerco
sempre
una
via
di
uscita
I
always
look
for
a
way
out
Ora
mi
è
chiaro
il
sangue
amaro
fino
all'ultimo
sparo
Now
it's
clear
to
me,
bitter
blood
until
the
last
shot
Mi
sintonizzo
fuori
orario
in
sto
calvario
ordinario
I
tune
in
off-schedule
in
this
ordinary
ordeal
Non
so
se
sia
deleterio,
non
so
se
sia
necessario
I
don't
know
if
it's
harmful,
I
don't
know
if
it's
necessary
Ma
ci
convivo
senza
chiedermi
il
perché
di
sto
clichè
sommario
But
I
live
with
it
without
asking
myself
why
this
cliché
is
so
basic
Io
brindo
al
mio
di
futuro,
il
resto
non
conta
sul
serio
I
toast
to
my
future,
the
rest
doesn't
really
matter
Guardo
negli
occhi
della
gente
come
un
avversario
I
look
into
people's
eyes
like
an
opponent
Col
tempo
sempre
più
schietto
così
guadagno
il
rispetto
With
time,
more
and
more
blunt,
so
I
earn
respect
Senza
pensare
solo
a
ció
che
mi
è
concesso
adesso
Without
thinking
only
about
what
I'm
allowed
now
Fuori
controllo
da
un
pezzo,
non
penso
a
stare
nel
giusto
Out
of
control
for
a
while,
I
don't
think
about
being
right
Come
concetto
è
una
scusante
per
chi
vive
in
torto
As
a
concept,
it's
an
excuse
for
those
who
live
wrong
Chi
alza
le
mani
è
un
uomo
morto
Whoever
raises
their
hands
is
a
dead
man
Se
sceglie
di
arrendersi
all'arroganza
di
chi
ha
solo
sangue
e
ossequi
in
corpo
If
he
chooses
to
surrender
to
the
arrogance
of
those
who
only
have
blood
and
flattery
in
their
bodies
Vivo
così
i
giorni
matti
This
is
how
I
live
the
crazy
days
Lasciando
intatti
quei
contrasti
in
paradossi
da
cui
nascono
i
miei
versi
spinti
Leaving
intact
those
contrasts
in
paradoxes
from
which
my
driven
verses
are
born
Un'overdose
di
ritmi
intensi,
non
cercare
consensi
An
overdose
of
intense
rhythms,
don't
seek
consensus
Ma
poi
ti
accorgi
che
a
nessuno
frega
ció
che
pensi
But
then
you
realize
that
nobody
cares
what
you
think
Inalo
sensi
per
calmare
i
nervi
tesi
e
nei
giorni
più
pesi
I
inhale
senses
to
calm
tense
nerves
and
in
the
heaviest
days
Quando
in
stato
di
crisi
ci
si
scopre
illusi,
troppo
confusi
When
in
a
state
of
crisis
we
discover
ourselves
deluded,
too
confused
Sfiancati
dagli
abusi
e
dai
"mi
scusi"
Exhausted
by
abuses
and
"excuse
me's"
Per
questo
poi
ci
chiamano
scontrosi
That's
why
they
call
us
grumpy
Sono
giorni
matti
These
are
crazy
days
Non
c'è
un
posto
sicuro
fra
There's
no
safe
place
among
Sono
giorni
matti
These
are
crazy
days
E
anche
il
nostro
futuro
And
also
our
future
Saranno
giorni
matti
They
will
be
crazy
days
Cerchi
fortuna
e
fama
You
seek
fortune
and
fame
È
la
stessa
storia,
uomo
so
già
la
trama
It's
the
same
story,
man,
I
already
know
the
plot
Nei
giorni
matti
In
crazy
days
Non
c'è
un
posto
sicuro
There's
no
safe
place
Sono
giorni
matti
These
are
crazy
days
E
guarda
il
nostro
futuro
And
look
at
our
future
Saranno
giorni
matti
They
will
be
crazy
days
Ma
anche
se
è
dura
questa
vita
But
even
though
this
life
is
hard
Cerco
sempre
una
via
di
uscita
I
always
look
for
a
way
out
È
così
fino
alla
lapide,
sarà
guerra?
È
probabile
It's
like
this
until
the
tombstone,
will
it
be
war?
It's
likely
Marci
con
le
automatiche
sulla
terra
di
Davide
Rotten
ones
with
automatics
on
David's
land
Piovono
scariche
e
vorrei
salvare
i
miei
cari
Shots
are
raining
down
and
I'd
like
to
save
my
loved
ones
Ma
queste
strade
me
li
hanno
strappati
via
dalle
mani
But
these
streets
have
ripped
them
from
my
hands
Vorrei
arrivare
a
domani
senza
spaccare
più
crani
I'd
like
to
get
to
tomorrow
without
cracking
any
more
skulls
Ma
queste
anime
perse,
sono
contro
i
miei
piani
But
these
lost
souls
are
against
my
plans
E
questo
mondo
e
questa
terra
che
ci
plagia
And
this
world
and
this
land
that
brainwashes
us
Tocca
la
mia
ganja
e
ti
fai
un
viaggio
all'aldilà
con
la
mia
lama
in
faccia
Touch
my
ganja
and
you'll
take
a
trip
to
the
afterlife
with
my
blade
in
your
face
La
mia
musica
è
verità
per
chi
mi
sente
e
non
fa
niente
My
music
is
truth
for
those
who
hear
me
and
do
nothing
Che
sia
un
tutore
oppure
un
a-gente
Whether
it's
a
guardian
or
an
a-gent
Le
autorità
vogliono
fottermi
la
mente
ma
The
authorities
want
to
fuck
with
my
mind
but
Per
quanto
mi
riguarda
qua
sarà
sempre
uguale
As
far
as
I'm
concerned,
it
will
always
be
the
same
here
Prova
a
fare
mente
locale
Try
to
think
locally
Mentre
un
assistente
sociale
prende
i
soldi
un
altro
frà
si
sente
male
While
a
social
worker
takes
the
money,
another
brother
feels
sick
Nessuno
fa
niente
per
niente,
è
normale,
io
sono
marcio
Nobody
does
anything
for
nothing,
it's
normal,
I'm
rotten
Ma
è
questa
città
che
mi
rende
un
tale
soggetto
But
it's
this
city
that
makes
me
such
a
subject
Costretto
a
prendere
mezz'etto
e
bruciare
Forced
to
take
a
half
and
burn
E
ancora
cerco
erba
da
tagliare
e
una
fottuta
troia
da
scopare
And
I'm
still
looking
for
grass
to
cut
and
a
fucking
whore
to
screw
Vorrei
soltanto
poter
ricominciare
ma
adesso
è
tardi
I
just
want
to
be
able
to
start
over
but
now
it's
too
late
Ho
perso
la
voglia
di
amarmi
nei
giorni
matti
I
lost
the
desire
to
love
myself
in
the
crazy
days
Sono
giorni
matti
These
are
crazy
days
Non
c'è
un
posto
sicuro
fra
There's
no
safe
place
among
Sono
giorni
matti
These
are
crazy
days
E
anche
il
nostro
futuro
And
also
our
future
Saranno
giorni
matti
They
will
be
crazy
days
Cerchi
fortuna
e
fama
You
seek
fortune
and
fame
È
la
stessa
storia,
uomo
so
già
la
trama
It's
the
same
story,
man,
I
already
know
the
plot
Nei
giorni
matti
In
crazy
days
Non
c'è
un
posto
sicuro
There's
no
safe
place
Sono
giorni
matti
These
are
crazy
days
E
guarda
il
nostro
futuro
And
look
at
our
future
Saranno
giorni
matti
They
will
be
crazy
days
Ma
anche
se
è
dura
questa
vita
But
even
though
this
life
is
hard
Cerco
sempre
una
via
di
uscita
I
always
look
for
a
way
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.