Paroles et traduction Mondo Marcio - La Gente Sola
La Gente Sola
Lonely People
Hey
fra.hai
mai
pensato
come
sarai
tra
20,
30
anni?.
Hey
girl,
have
you
ever
thought
about
what
you'll
be
like
in
20,
30
years?
Vorresti
avere
una
famiglia.o
essere
da
solo.uh?
Would
you
like
to
have
a
family
or
be
alone,
huh?
Qualcuno
ha
detto
che
muori
da
quando
nasci
e
io
sono
stanco
di
portare
fiori
ai
miei
marci.sembra
che
passo
la
mia
vita
solo
a
lavorare,
non
voglio
finire
i
miei
giorni
in
un
monolocale,
pensavo
solo
a
volare,
ora
sono
un
uomo
da
odiare,
volevo
vivere
come
mi
pare
ma
quanto
sei
disposto
a
sacrificare
per
un
aumento?
passi
il
Natale
in
ufficio
per
cogliere
il
momento?
Someone
said
that
you
die
from
the
moment
you
are
born,
and
I'm
tired
of
bringing
flowers
to
my
dead
people.
It
seems
like
I
spend
my
life
only
working,
I
don't
want
to
end
my
days
in
a
bedsit,
I
only
thought
about
flying,
now
I'm
a
man
to
be
hated,
I
wanted
to
live
as
I
pleased,
but
how
much
are
you
willing
to
sacrifice
for
a
raise?
Do
you
spend
Christmas
in
the
office
to
seize
the
moment?
Siamo
cresciuti
pensando
che
chi
ce
l′ha
fatta
è
uno
che
ha
tanti
soldi,
belle
scarpe
e
una
bella
giacca
e
intanto
tua
mamma
non
sa
nemmeno
se
ha
un
figlio,
We
grew
up
thinking
that
those
who
made
it
are
those
who
have
a
lot
of
money,
nice
shoes
and
a
nice
jacket,
and
meanwhile
your
mother
doesn't
even
know
if
she
has
a
son,
Se
ti
cerca
ha
solo
le
tue
foto
nel
ripostiglio,
l'hai
abbandonata
per
un
nuovo
lavoro
e
adesso
lei
è
sola
in
casa
e
non
ha
neanche
il
suo
uomo,
hai
paura
che
di
notte
le
manchi
il
respiro
e
non
ci
sei
e
che
quando
muore
lei
chiama
il
tuo
nome
e
non
sei
con
lei.è
sola!
If
she
looks
for
you,
she
only
has
your
photos
in
the
closet,
you
abandoned
her
for
a
new
job
and
now
she's
home
alone
and
doesn't
even
have
her
man,
you're
afraid
that
at
night
she'll
have
trouble
breathing
and
you
won't
be
there,
and
when
she
dies
she'll
call
your
name
and
you
won't
be
with
her.
She's
alone!
Inciso:
fra
guarda
tutta
quella
gente
sola,
quando
ci
penso
la
mia
mente
vola,
se
si
sente
male
chi
la
consola?
niente
da
fare
my
man
è
sempre
la
stessa
storia!
Chorus:
honey,
look
at
all
those
lonely
people,
when
I
think
about
it,
my
mind
flies,
if
they
feel
sick,
who
will
comfort
them?
Nothing
to
be
done
my
man,
it's
always
the
same
story!
Uh
ti
parlo
di
tutta
una
vita,
passata
in
quattro
mura
a
morire
guardando
una
clessidra,
la
gente
sola,
i
fantasmi
che
vedi
ogni
sera,
e
non
è
un
servizio
di
lucignolo
fra
è
vita
vera,
chi
ha
perso
tutto
i
tossici
i
man
e
i
senzatetto,
il
giorno
del
compleanno
ubriachi
e
senza
affetto,
ringrazio
mamma
che
hai
tempi
mi
aveva
tratto
in
salvo,
sto
guardando
i
marci
morire
per
un
piatto
caldo,
quanti
alcolizzati
si
iscrivono
all′Anonima
e
quanti
avvocati
finiscono
a
fare
l'elemosina?
Uh,
I'm
talking
about
a
whole
life,
spent
in
four
walls
dying
watching
an
hourglass,
the
lonely
people,
the
ghosts
you
see
every
night,
and
it's
not
a
firefly
service
honey,
it's
real
life,
those
who
have
lost
everything,
the
addicts,
the
homeless,
on
their
birthday
drunk
and
without
affection,
I
thank
mom
that
in
time
she
had
saved
me,
I'm
watching
the
dead
people
die
for
a
hot
meal,
how
many
alcoholics
join
Anonymous
and
how
many
lawyers
end
up
begging?
Dicono
no
alla
droga
e
poi
si
calano
per
primi,
accoltellano
la
moglie
e
sparano
sui
bambini,
il
sogno
italiano
è
rimasto
in
televisione
e
ciò
che
ci
è
rimasto
è
solo
una
grande
depressione,
più
grande
di
quella
americana,
lavori
tutti
i
giorni
e
poi
piangi
tutto
il
finesettimana?
They
say
no
to
drugs
and
then
they
are
the
first
to
get
high,
they
stab
their
wives
and
shoot
children,
the
Italian
dream
has
remained
on
television
and
what
we
are
left
with
is
only
a
great
depression,
bigger
than
the
American
one,
you
work
every
day
and
then
you
cry
all
weekend?
Sono
soli!
They
are
alone!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianmarco Marcello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.