Paroles et traduction Mondo Marcio - Meno Fragile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guardami
ora,
il
tempo
mi
ha
cambiato
Look
at
me
now,
time
has
changed
me,
E
quel
nodo
in
gola
ormai
l′ho
tagliato,
And
that
lump
in
my
throat,
I've
cut
it
off,
Un'altra
persona,
noi
gli
animali
in
fuga
Another
person,
we
animals
on
the
run
Come
i
tori
a
Pamplona,
Like
the
bulls
in
Pamplona,
Eri
la
mia
musa,
nuda
su
una
poltrona
You
were
my
muse,
naked
on
an
armchair,
La
mia
regina,
ti
ho
dato
una
corona
My
queen,
I
gave
you
a
crown,
Ma
quel
tuo
scettro,
poi
mi
ha
maledetto
But
your
scepter,
later
cursed
me,
Avrei
dovuto
darti
un
anello
di
tradimento,
I
should
have
given
you
a
ring
of
betrayal,
Io
non
ero
meglio
ma
mi
devo
vendicare
I
wasn't
any
better,
but
I
must
take
revenge,
Sputano
sangue
come
un
malato
terminale,
They
spit
blood
like
a
terminally
ill
person,
Notte
in
bianco,
giorni
in
lutto
Sleepless
nights,
days
in
mourning,
Tu
l′hai
fatta
breve,
come
un
riassunto,
You
made
it
short
like
a
summary,
Senza
differenza
tra
adulto
e
adulto
No
difference
between
a
child
and
an
adult,
Ero
troppe
parentesi
aperte
serviva
un
punto,
I
was
too
many
open
parentheses
in
need
of
a
period,
A
te
sembra
facile?
No
non
lo
è
Does
it
seem
easy
to
you?
No,
it's
not
Mi
hai
reso
psicolabile
ma
grazie
a
te,
sono
meno
fragile.
You
made
me
neurotic,
but
thanks
to
you,
I'm
less
fragile.
Guardami
ora,
eravamo
frà
dai
tempi
di
scuola,
Look
at
me
now,
we
were
bros
since
school
days,
Eravamo
partner
complici
in
giro,
We
were
partners
in
crime,
running
around,
Chi
avrebbe
detto
che
saresti
stato
il
mio
Caino,
Who
would
have
thought
you'd
be
my
Cain,
Ti
avrei
dato
tutto,
venivi
ai
miei
show,
I
would
have
given
you
everything,
you
came
to
my
shows,
Eri
sul
mio
palco
anche
tu
a
gridare
oh!
You
were
on
my
stage
too,
shouting
oh!
Quelle
mani
in
alto,
figlio
di
nessuno
Those
hands
in
the
air,
son
of
nobody,
La
tua
lealtà
era
come
il
mio
backstage,
solo
fumo
Your
loyalty
was
like
my
backstage,
just
smoke,
Ora
giuro
ti
vedo
da
lontano,
Now
I
swear
I
see
you
from
afar,
Non
avevi
un
tetto
ti
ho
dato
il
mio
divano,
You
didn't
have
a
roof,
I
gave
you
my
couch,
Prima
ti
capivo,
dopo
sempre
meno
First
I
understood
you,
then
less
and
less,
Vestivi
pitonato,
serpe
in
seno,
You
wore
snakeskin,
a
serpent
in
your
bosom,
Conoscevi
tutti,
persone
di
famiglia
You
knew
everyone,
people
in
the
family,
Ora
sei
sposato,
convivi,
hai
una
figlia
Now
you're
married,
living
together,
you
have
a
daughter,
Spero
che
lei
sappia
che
serpente
che
è
suo
padre,
I
hope
she
knows
what
a
snake
her
father
is,
Da
grande
capirà,
che
anche
un
Giuda
come
te
ha
reso
me
meno
fragile.
When
she
grows
up,
she'll
understand
that
even
a
Judas
like
you
made
me
less
fragile.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Pani, Gianmarco Marcello, Alberto De Martini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.