Mondo Marcio - Meno Fragile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mondo Marcio - Meno Fragile




Meno Fragile
Meno Fragile
Guardami ora, il tempo mi ha cambiato
Look at me now, time has changed me,
E quel nodo in gola ormai l′ho tagliato,
And that lump in my throat, I've cut it off,
Un'altra persona, noi gli animali in fuga
Another person, we animals on the run
Come i tori a Pamplona,
Like the bulls in Pamplona,
Eri la mia musa, nuda su una poltrona
You were my muse, naked on an armchair,
La mia regina, ti ho dato una corona
My queen, I gave you a crown,
Ma quel tuo scettro, poi mi ha maledetto
But your scepter, later cursed me,
Avrei dovuto darti un anello di tradimento,
I should have given you a ring of betrayal,
Io non ero meglio ma mi devo vendicare
I wasn't any better, but I must take revenge,
Sputano sangue come un malato terminale,
They spit blood like a terminally ill person,
Notte in bianco, giorni in lutto
Sleepless nights, days in mourning,
Tu l′hai fatta breve, come un riassunto,
You made it short like a summary,
Senza differenza tra adulto e adulto
No difference between a child and an adult,
Ero troppe parentesi aperte serviva un punto,
I was too many open parentheses in need of a period,
A te sembra facile? No non lo è
Does it seem easy to you? No, it's not
Mi hai reso psicolabile ma grazie a te, sono meno fragile.
You made me neurotic, but thanks to you, I'm less fragile.
Rit.
Chorus
Guardami ora, eravamo frà dai tempi di scuola,
Look at me now, we were bros since school days,
Eravamo partner complici in giro,
We were partners in crime, running around,
Chi avrebbe detto che saresti stato il mio Caino,
Who would have thought you'd be my Cain,
Ti avrei dato tutto, venivi ai miei show,
I would have given you everything, you came to my shows,
Eri sul mio palco anche tu a gridare oh!
You were on my stage too, shouting oh!
Quelle mani in alto, figlio di nessuno
Those hands in the air, son of nobody,
La tua lealtà era come il mio backstage, solo fumo
Your loyalty was like my backstage, just smoke,
Ora giuro ti vedo da lontano,
Now I swear I see you from afar,
Non avevi un tetto ti ho dato il mio divano,
You didn't have a roof, I gave you my couch,
Prima ti capivo, dopo sempre meno
First I understood you, then less and less,
Vestivi pitonato, serpe in seno,
You wore snakeskin, a serpent in your bosom,
Conoscevi tutti, persone di famiglia
You knew everyone, people in the family,
Ora sei sposato, convivi, hai una figlia
Now you're married, living together, you have a daughter,
Spero che lei sappia che serpente che è suo padre,
I hope she knows what a snake her father is,
Da grande capirà, che anche un Giuda come te ha reso me meno fragile.
When she grows up, she'll understand that even a Judas like you made me less fragile.
Rit.
Chorus





Writer(s): Massimiliano Pani, Gianmarco Marcello, Alberto De Martini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.