Paroles et traduction Mondo Marcio - Nella Bocca Della Tigre
Nella Bocca Della Tigre
In the Tiger's Mouth
Strano
paese
eh?
Strange
country,
huh?
Strano
paese
il
nostro
Our
country
is
strange
Fuga
di
cervelli,
fuga
dei
tuoi
amici
Brain
drain,
your
friends
leaving
Tutti
che
se
ne
vanno
e
tu
rimani
qua
con
una
voce
che
ti
continua
a
ripetere
nella
testa
Everyone
going
away
and
you
stay
here
with
a
voice
that
keeps
repeating
in
your
head
(Quando
te
ne
vai)
(When
you
leave)
Ora
sei
nella
bocca
della
tigre,
ti
canto
una
filastrocca
che
uccide
Now
you're
in
the
tiger's
mouth,
I
sing
you
a
lullaby
that
kills
Se
sei
in
strada
a
fare
il
criminale
o
se
vuoi
bombardare
il
palazzo
del
Viminale
Whether
you're
on
the
street
as
a
criminal
or
you
want
to
bomb
the
Viminale
palace
(Quando
te
ne
vai)
(When
you
leave)
O
se
vuoi
solo
dare
da
mangiare
alla
tua
famiglia
almeno
il
giorno
di
Natale
Or
if
you
just
want
to
feed
your
family
at
least
on
Christmas
day
Capisco
la
tua
storia
I
understand
your
story
Sei
in
pancia
alla
balena
come
Giona
You're
in
the
belly
of
the
whale
like
Jonah
(Quando
te
ne
vai)
(When
you
leave)
Sei
come
Davide
e
Golia,
sei
un
tunisino
che
scappa
dalla
polizia
You're
like
David
and
Goliath,
you're
a
Tunisian
escaping
from
the
police
Sei
un
operaio
della
Fiat,
carne
da
macello
per
la
nuova
signoria
You're
a
Fiat
worker,
cannon
fodder
for
the
new
lordship
La
voce
del
proletariato
The
voice
of
the
proletariat
Chi
ha
più
potere,
Vaticano
o
Stato?
Who
has
more
power,
the
Vatican
or
the
State?
Forse
papa
Ratzinger
non
piaceva
perché
ci
ha
mostrato
qual
è
il
vero
volto
della
Chiesa?
Maybe
Pope
Ratzinger
wasn't
liked
because
he
showed
us
the
true
face
of
the
Church?
Soffitti
d′oro
mentre
qua
si
uccide
per
mangiare
Golden
ceilings
while
here
people
kill
to
eat
Qua
nella
bocca
della
tigre
tutto
è
letale,
tutto
è
vitale
Here
in
the
tiger's
mouth
everything
is
lethal,
everything
is
vital
Si
decide
quale
delle
due
nelle
logge
in
stanze
buie
Which
one
is
decided
in
the
lodges,
in
dark
rooms
Ci
muoviamo
di
notte,
tu
neanche
ci
hai
visti
We
move
at
night,
you
haven't
even
seen
us
Non
c'è
differenza
tra
massoni
e
illuministi
There's
no
difference
between
Freemasons
and
Illuminati
Il
giorno
che
piove
fuoco
morirò
felice
ma
ora
abbassa
la
voce
senti
la
tigre
cosa
dice
The
day
it
rains
fire
I
will
die
happy
but
now
lower
your
voice,
listen
to
what
the
tiger
says
Dice
che
se
vogliamo
vincere
è
come
partorire,
serve
continuare
a
spingere
He
says
that
if
we
want
to
win
it's
like
giving
birth,
we
need
to
keep
pushing
Uccidere
ogni
principe,
conte
o
viceré
Kill
every
prince,
count,
or
viceroy
Correggere
il
loro
caffé
con
il
Wc
Net
Spike
their
coffee
with
toilet
cleaner
Prendere
le
loro
biciclette
già
Take
their
bicycles
already
Tu
ora
dici
rap
ma
non
sai
di
cosa
parli,
cibo
per
gli
sciacalli
You
say
rap
now
but
you
don't
know
what
you're
talking
about,
food
for
jackals
Vivo
tra
gli
avvoltoi,
scrivo
romanzi
gialli
I
live
among
vultures,
I
write
thrillers
Profilo
basso
come
il
sellino
di
una
Harley
Low
profile
like
the
seat
of
a
Harley
Tanti
anni
a
inseguire
una
stella
So
many
years
chasing
a
star
Sotto
solo
silenzi
come
una
strofa
a
cappella
Below
only
silence
like
an
a
cappella
verse
Guarda
cosa
divento,
la
mia
musica
è
eterna
Look
what
I
become,
my
music
is
eternal
Non
puoi
più
mandarmi
via
come
una
macchia
di
sperma
sulla
tua
coperta
You
can't
send
me
away
anymore
like
a
sperm
stain
on
your
blanket
La
città
è
deserta
e
l′esercito
aspetta
in
stato
di
allerta
The
city
is
deserted
and
the
army
waits
on
high
alert
Siamo
tutti
uguali
davanti
a
Dio
We
are
all
equal
before
God
Di
quale
dio
parli?
Which
God
are
you
talking
about?
Anche
il
tuo
migliore
amico
muore
come
Io
& Marley
Even
your
best
friend
dies
like
Marley
& Me
Fai
i
tuoi
sbagli
o
fai
i
tuoi
bagagli
Make
your
mistakes
or
pack
your
bags
Poi
come
Francia
e
Inghilterra
la
Guerra
dei
Cent'anni
Then
like
France
and
England,
the
Hundred
Years'
War
I
missionari
diventano
dei
gendarmi
e
ti
battezzano
nel
Bacardi,
tu
The
missionaries
become
gendarmes
and
baptize
you
in
Bacardi,
you
(Quando
te
ne
vai)
(When
you
leave)
Ormai
è
tardi
butta
l'orologio
It's
too
late
now,
throw
away
the
clock
Qua
si
parla
dei
poveracci
solo
al
necrologio
Here
we
only
talk
about
the
poor
in
the
obituary
Se
la
ragione
non
ce
la
fa
più,
il
terrore
apre
ogni
porta
come
un
passepartout
If
reason
no
longer
works,
terror
opens
every
door
like
a
master
key
Vedi
quaggiù
solo
sfide,
qua
nessuno
ride
You
see
only
challenges
down
here,
nobody
laughs
here
Per
vivere
si
uccide
To
live
you
kill
Nella
bocca
della
tigre
In
the
tiger's
mouth
Vedi
quaggiù
solo
sfide,
qua
nessuno
ride
You
see
only
challenges
down
here,
nobody
laughs
here
Per
vivere
si
uccide
To
live
you
kill
Nella
bocca
della
tigre
In
the
tiger's
mouth
(Quando
te
ne
vai)
(When
you
leave)
Vedi
quaggiù
solo
sfide,
qua
nessuno
ride
You
see
only
challenges
down
here,
nobody
laughs
here
Per
vivere
si
uccide
To
live
you
kill
Nella
bocca
della
tigre
In
the
tiger's
mouth
Per
vivere
si
uccide
To
live
you
kill
Per
vivere
si
uccide
To
live
you
kill
Per
vivere
si
uccide
To
live
you
kill
Nella
bocca
della
tigre
In
the
tiger's
mouth
Nella
bocca
della
tigre
In
the
tiger's
mouth
Nella
bocca
della
tigre
In
the
tiger's
mouth
Nella
bocca
della
tigre
In
the
tiger's
mouth
Nella
bocca
della
tigre
In
the
tiger's
mouth
Nella
bocca
della
tigre
In
the
tiger's
mouth
Nella
bocca
della
tigre
In
the
tiger's
mouth
Nella
bocca
della
tigre
In
the
tiger's
mouth
Sono
la
bocca
della
tigre
I
am
the
tiger's
mouth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Pani, Samuele Ciro Cerri, Gianmarco Marcello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.