Mondo Marcio - Troppo lontano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mondo Marcio - Troppo lontano




Troppo lontano
Too Far Away
Quando vorresti arrivarci e non accetti la resa
When you want to reach it and won't accept defeat
Ci sei quasi ma proprio all′ultimo perdi la presa
You're almost there but at the last moment you lose your grip
Volevamo una casa in cielo, purtroppo è a Milano
We wanted a house in the sky, unfortunately it's in Milan
Guardi le stelle da terra e gridi: troppo lontano"
You look at the stars from the ground and cry: "It's too far away"
Quando continui a provarci perché ce la vuoi fare
When you keep trying because you want to make it
Ma tutti intorno a te ti dicono di rinunciare
But everyone around you tells you to give up
Guardo le stelle da terra, da sotto le chiamo
I look at the stars from the ground, from below I call them
So che nessuno risponderà, è troppo lontano
I know no one will answer, it's too far away
Quando a malapena parli e cammini per la città
When you barely speak and walk through the city
Portandoti dietro i tuoi fantasmi
Carrying your ghosts with you
Questa società non ha tempo di contemplarci
This society has no time to contemplate us
È una giungla piena di animali tristi e stanchi
It's a jungle full of sad and tired animals
Che più cerchi di evitare ed incrociare gli sguardi
The more you try to avoid and meet their eyes
Più bevi e torni la notte tardi
The more you drink and come home late at night
Gridi a questo mondo: "Siete un branco di bastardi"
You shout at this world: "You're a bunch of bastards"
E i tuoi migliori amici sono Jack Daniel's e Mister Bacardi
And your best friends are Jack Daniel's and Mr. Bacardi
E ai party ne accendi una e voli con la testa
And at parties you light one up and fly away with your head
A un uomo, se gli togli i suoi sogni, cosa gli resta?
If you take away a man's dreams, what does he have left?
Ho sentito di gente sopravvissuta a acqua e chiacchiere
I've heard of people surviving water and gossip
Di un fra morto perché non aveva niente per cui combattere
Of a brother who died because he had nothing to fight for
So che sei come me, vuoi andartene
I know you're like me, you want to leave
I tuoi non ti capiscono e gli amici ti tradiscono, sbattitene
Your parents don't understand you and your friends betray you, forget them
O quanto meno provaci, anche se è così dura
Or at least try, even if it's so hard
Puntare da una vita alla luna, essere ancora qui
To aim for the moon for a lifetime, to still be here
Quando vorresti arrivarci e non accetti la resa
When you want to reach it and won't accept defeat
Ci sei quasi ma proprio all′ultimo perdi la presa
You're almost there but at the last moment you lose your grip
Volevamo una casa in cielo, purtroppo è a Milano
We wanted a house in the sky, unfortunately it's in Milan
Guardi le stelle da terra e gridi: troppo lontano"
You look at the stars from the ground and cry: "It's too far away"
Quando continui a provarci perché ce la vuoi fare
When you keep trying because you want to make it
Ma tutti intorno a te ti dicono di rinunciare
But everyone around you tells you to give up
Guardo le stelle da terra, da sotto le chiamo
I look at the stars from the ground, from below I call them
So che nessuno risponderà, è troppo lontano
I know no one will answer, it's too far away
Cresciuto in mezzo ai cartelloni e al pattume
Grown up among billboards and garbage
È da quando sono nato che perdo piume
I've been losing feathers since I was born
Ormai ho le ali spoglie, ho messo un bel "no" sulle mie voglie
Now my wings are bare, I've put a big "no" on my desires
Con la "n" maiuscola perché sembra che Dio dorme
With a capital "N" because it seems like God is sleeping
Puoi pregare quanto vuoi, sbaglio enorme
You can pray all you want, a huge mistake
Puoi metterti sulle rotaie mentre il treno corre
You can lie on the tracks while the train is running
Ma forse siamo tutti qua per un motivo
But maybe we're all here for a reason
Forse uno spermino ha solo scelto l'ovulo giusto al bivio
Maybe one sperm just chose the right egg at the crossroads
Guardo su e non mi decido
I look up and I can't decide
Rappavo perché odiavo studiare e ho finito per scrivere un libro
I rapped because I hated studying and ended up writing a book
Sarei imputabile per omicidio, per tutti i sogni che ho ucciso
I would be liable for murder, for all the dreams I killed
Dato che lo Stato non sussidio
Since the state doesn't give a subsidy
Se hai 16 anni e spacci per comprarti un vestito
If you're 16 and you deal to buy yourself a dress
E a 26 ti guardi indietro e ti chiedi dove sei finito
And at 26 you look back and wonder where you ended up
Cerco la mia strada come Carlito
I'm looking for my way like Carlito
Ma ormai le nocche sanguinano per quanto ho bussato in paradiso
But by now my knuckles are bleeding from how much I've knocked on heaven's door
Quando vorresti arrivarci e non accetti la resa
When you want to reach it and won't accept defeat
Ci sei quasi ma proprio all'ultimo perdi la presa
You're almost there but at the last moment you lose your grip
Volevamo una casa in cielo, purtroppo è a Milano
We wanted a house in the sky, unfortunately it's in Milan
Guardi le stelle da terra e gridi: troppo lontano"
You look at the stars from the ground and cry: "It's too far away"
Quando continui a provarci perché ce la vuoi fare
When you keep trying because you want to make it
Ma tutti intorno a te ti dicono di rinunciare
But everyone around you tells you to give up
Guardo le stelle da terra, da sotto le chiamo
I look at the stars from the ground, from below I call them
So che nessuno risponderà, è troppo lontano
I know no one will answer, it's too far away
Siamo granchi in un barile, siamo macchioline (già)
We're crabs in a barrel, we're little stains (yeah)
Sulla camicia di Dio e se la sta per pulire
On God's shirt and He's about to clean it
Siamo qui per soffrire, a volte sembra così
We're here to suffer, sometimes it seems like that
Se da quando nasciamo iniziamo a morire
If from the moment we're born we start to die
E forse questa è la versione più scura
And maybe this is the darkest version
Oltre questa, fra, non ne conosco una
Beyond this, girl, I don't know one
Ho acceso cosi tanti fuochi alla luna che sembro uno sciamano
I've lit so many fires to the moon I look like a shaman
E ho amato Brooklyn, ma casa mia resta Milano
And I loved Brooklyn, but my home remains Milan
Resta città del fumo con tutti i suoi controsensi
It remains a city of smoke with all its contradictions
Abbastanza troie e fumo da farti perdere i sensi
Enough bitches and smoke to make you lose your senses
E sui miei sensi, non so, di sicuro persi fra
And about my senses, I don't know, for sure lost between
Alcuni per una pupa, altri per un carico da Bogotà
Some for a girl, others for a shipment from Bogotá
Mi sento solo qua, davvero solo, fra
I feel alone here, really alone, girl
Dicono la vita è un film, la mia è un Colossal
They say life is a movie, mine is a Colossal
Vivo a pane e rimpianto, non mangio nient′altro
I live on bread and regret, I don't eat anything else
E provo a sbattere le ali, ma non lascio l′asfalto
And I try to flap my wings, but I don't leave the asphalt
Quando vorresti arrivarci e non accetti la resa
When you want to reach it and won't accept defeat
Ci sei quasi ma proprio all'ultimo perdi la presa
You're almost there but at the last moment you lose your grip
Volevamo una casa in cielo, purtroppo è a Milano
We wanted a house in the sky, unfortunately it's in Milan
Guardi le stelle da terra e gridi: troppo lontano"
You look at the stars from the ground and cry: "It's too far away"
Quando continui a provarci perché ce la vuoi fare
When you keep trying because you want to make it
Ma tutti intorno a te ti dicono di rinunciare
But everyone around you tells you to give up
Guardo le stelle da terra, da sotto le chiamo
I look at the stars from the ground, from below I call them
So che nessuno risponderà, è troppo lontano
I know no one will answer, it's too far away
(E non ci puoi tornare)
(And you can't go back)
(Non ci puoi tornare)
(You can't go back)
(Anche se vuoi non ci puoi tornare)
(Even if you want to you can't go back)
(E non ci puoi tornare)
(And you can't go back)
(Non ci puoi tornare)
(You can't go back)
(E non ci puoi tornare)
(And you can't go back)
(Anche se vuoi, fra, non ci puoi tornare)
(Even if you want to, girl, you can't go back)





Writer(s): Marcello, Gianmarco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.