Paroles et traduction Mondo Marcio - Troppo lontano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Troppo lontano
Too Far Away
Quando
vorresti
arrivarci
e
non
accetti
la
resa
When
you
want
to
reach
it
and
won't
accept
defeat
Ci
sei
quasi
ma
proprio
all′ultimo
perdi
la
presa
You're
almost
there
but
at
the
last
moment
you
lose
your
grip
Volevamo
una
casa
in
cielo,
purtroppo
è
a
Milano
We
wanted
a
house
in
the
sky,
unfortunately
it's
in
Milan
Guardi
le
stelle
da
terra
e
gridi:
"È
troppo
lontano"
You
look
at
the
stars
from
the
ground
and
cry:
"It's
too
far
away"
Quando
continui
a
provarci
perché
ce
la
vuoi
fare
When
you
keep
trying
because
you
want
to
make
it
Ma
tutti
intorno
a
te
ti
dicono
di
rinunciare
But
everyone
around
you
tells
you
to
give
up
Guardo
le
stelle
da
terra,
da
sotto
le
chiamo
I
look
at
the
stars
from
the
ground,
from
below
I
call
them
So
che
nessuno
risponderà,
è
troppo
lontano
I
know
no
one
will
answer,
it's
too
far
away
Quando
a
malapena
parli
e
cammini
per
la
città
When
you
barely
speak
and
walk
through
the
city
Portandoti
dietro
i
tuoi
fantasmi
Carrying
your
ghosts
with
you
Questa
società
non
ha
tempo
di
contemplarci
This
society
has
no
time
to
contemplate
us
È
una
giungla
piena
di
animali
tristi
e
stanchi
It's
a
jungle
full
of
sad
and
tired
animals
Che
più
cerchi
di
evitare
ed
incrociare
gli
sguardi
The
more
you
try
to
avoid
and
meet
their
eyes
Più
bevi
e
torni
la
notte
tardi
The
more
you
drink
and
come
home
late
at
night
Gridi
a
questo
mondo:
"Siete
un
branco
di
bastardi"
You
shout
at
this
world:
"You're
a
bunch
of
bastards"
E
i
tuoi
migliori
amici
sono
Jack
Daniel's
e
Mister
Bacardi
And
your
best
friends
are
Jack
Daniel's
and
Mr.
Bacardi
E
ai
party
ne
accendi
una
e
voli
con
la
testa
And
at
parties
you
light
one
up
and
fly
away
with
your
head
A
un
uomo,
se
gli
togli
i
suoi
sogni,
cosa
gli
resta?
If
you
take
away
a
man's
dreams,
what
does
he
have
left?
Ho
sentito
di
gente
sopravvissuta
a
acqua
e
chiacchiere
I've
heard
of
people
surviving
water
and
gossip
Di
un
fra
morto
perché
non
aveva
niente
per
cui
combattere
Of
a
brother
who
died
because
he
had
nothing
to
fight
for
So
che
sei
come
me,
vuoi
andartene
I
know
you're
like
me,
you
want
to
leave
I
tuoi
non
ti
capiscono
e
gli
amici
ti
tradiscono,
sbattitene
Your
parents
don't
understand
you
and
your
friends
betray
you,
forget
them
O
quanto
meno
provaci,
anche
se
è
così
dura
Or
at
least
try,
even
if
it's
so
hard
Puntare
da
una
vita
alla
luna,
essere
ancora
qui
To
aim
for
the
moon
for
a
lifetime,
to
still
be
here
Quando
vorresti
arrivarci
e
non
accetti
la
resa
When
you
want
to
reach
it
and
won't
accept
defeat
Ci
sei
quasi
ma
proprio
all′ultimo
perdi
la
presa
You're
almost
there
but
at
the
last
moment
you
lose
your
grip
Volevamo
una
casa
in
cielo,
purtroppo
è
a
Milano
We
wanted
a
house
in
the
sky,
unfortunately
it's
in
Milan
Guardi
le
stelle
da
terra
e
gridi:
"È
troppo
lontano"
You
look
at
the
stars
from
the
ground
and
cry:
"It's
too
far
away"
Quando
continui
a
provarci
perché
ce
la
vuoi
fare
When
you
keep
trying
because
you
want
to
make
it
Ma
tutti
intorno
a
te
ti
dicono
di
rinunciare
But
everyone
around
you
tells
you
to
give
up
Guardo
le
stelle
da
terra,
da
sotto
le
chiamo
I
look
at
the
stars
from
the
ground,
from
below
I
call
them
So
che
nessuno
risponderà,
è
troppo
lontano
I
know
no
one
will
answer,
it's
too
far
away
Cresciuto
in
mezzo
ai
cartelloni
e
al
pattume
Grown
up
among
billboards
and
garbage
È
da
quando
sono
nato
che
perdo
piume
I've
been
losing
feathers
since
I
was
born
Ormai
ho
le
ali
spoglie,
ho
messo
un
bel
"no"
sulle
mie
voglie
Now
my
wings
are
bare,
I've
put
a
big
"no"
on
my
desires
Con
la
"n"
maiuscola
perché
sembra
che
Dio
dorme
With
a
capital
"N"
because
it
seems
like
God
is
sleeping
Puoi
pregare
quanto
vuoi,
sbaglio
enorme
You
can
pray
all
you
want,
a
huge
mistake
Puoi
metterti
sulle
rotaie
mentre
il
treno
corre
You
can
lie
on
the
tracks
while
the
train
is
running
Ma
forse
siamo
tutti
qua
per
un
motivo
But
maybe
we're
all
here
for
a
reason
Forse
uno
spermino
ha
solo
scelto
l'ovulo
giusto
al
bivio
Maybe
one
sperm
just
chose
the
right
egg
at
the
crossroads
Guardo
su
e
non
mi
decido
I
look
up
and
I
can't
decide
Rappavo
perché
odiavo
studiare
e
ho
finito
per
scrivere
un
libro
I
rapped
because
I
hated
studying
and
ended
up
writing
a
book
Sarei
imputabile
per
omicidio,
per
tutti
i
sogni
che
ho
ucciso
I
would
be
liable
for
murder,
for
all
the
dreams
I
killed
Dato
che
lo
Stato
non
dà
sussidio
Since
the
state
doesn't
give
a
subsidy
Se
hai
16
anni
e
spacci
per
comprarti
un
vestito
If
you're
16
and
you
deal
to
buy
yourself
a
dress
E
a
26
ti
guardi
indietro
e
ti
chiedi
dove
sei
finito
And
at
26
you
look
back
and
wonder
where
you
ended
up
Cerco
la
mia
strada
come
Carlito
I'm
looking
for
my
way
like
Carlito
Ma
ormai
le
nocche
sanguinano
per
quanto
ho
bussato
in
paradiso
But
by
now
my
knuckles
are
bleeding
from
how
much
I've
knocked
on
heaven's
door
Quando
vorresti
arrivarci
e
non
accetti
la
resa
When
you
want
to
reach
it
and
won't
accept
defeat
Ci
sei
quasi
ma
proprio
all'ultimo
perdi
la
presa
You're
almost
there
but
at
the
last
moment
you
lose
your
grip
Volevamo
una
casa
in
cielo,
purtroppo
è
a
Milano
We
wanted
a
house
in
the
sky,
unfortunately
it's
in
Milan
Guardi
le
stelle
da
terra
e
gridi:
"È
troppo
lontano"
You
look
at
the
stars
from
the
ground
and
cry:
"It's
too
far
away"
Quando
continui
a
provarci
perché
ce
la
vuoi
fare
When
you
keep
trying
because
you
want
to
make
it
Ma
tutti
intorno
a
te
ti
dicono
di
rinunciare
But
everyone
around
you
tells
you
to
give
up
Guardo
le
stelle
da
terra,
da
sotto
le
chiamo
I
look
at
the
stars
from
the
ground,
from
below
I
call
them
So
che
nessuno
risponderà,
è
troppo
lontano
I
know
no
one
will
answer,
it's
too
far
away
Siamo
granchi
in
un
barile,
siamo
macchioline
(già)
We're
crabs
in
a
barrel,
we're
little
stains
(yeah)
Sulla
camicia
di
Dio
e
se
la
sta
per
pulire
On
God's
shirt
and
He's
about
to
clean
it
Siamo
qui
per
soffrire,
a
volte
sembra
così
We're
here
to
suffer,
sometimes
it
seems
like
that
Se
da
quando
nasciamo
iniziamo
a
morire
If
from
the
moment
we're
born
we
start
to
die
E
forse
questa
è
la
versione
più
scura
And
maybe
this
is
the
darkest
version
Oltre
questa,
fra,
non
ne
conosco
una
Beyond
this,
girl,
I
don't
know
one
Ho
acceso
cosi
tanti
fuochi
alla
luna
che
sembro
uno
sciamano
I've
lit
so
many
fires
to
the
moon
I
look
like
a
shaman
E
ho
amato
Brooklyn,
ma
casa
mia
resta
Milano
And
I
loved
Brooklyn,
but
my
home
remains
Milan
Resta
città
del
fumo
con
tutti
i
suoi
controsensi
It
remains
a
city
of
smoke
with
all
its
contradictions
Abbastanza
troie
e
fumo
da
farti
perdere
i
sensi
Enough
bitches
and
smoke
to
make
you
lose
your
senses
E
sui
miei
sensi,
non
so,
di
sicuro
persi
fra
And
about
my
senses,
I
don't
know,
for
sure
lost
between
Alcuni
per
una
pupa,
altri
per
un
carico
da
Bogotà
Some
for
a
girl,
others
for
a
shipment
from
Bogotá
Mi
sento
solo
qua,
davvero
solo,
fra
I
feel
alone
here,
really
alone,
girl
Dicono
la
vita
è
un
film,
la
mia
è
un
Colossal
They
say
life
is
a
movie,
mine
is
a
Colossal
Vivo
a
pane
e
rimpianto,
non
mangio
nient′altro
I
live
on
bread
and
regret,
I
don't
eat
anything
else
E
provo
a
sbattere
le
ali,
ma
non
lascio
l′asfalto
And
I
try
to
flap
my
wings,
but
I
don't
leave
the
asphalt
Quando
vorresti
arrivarci
e
non
accetti
la
resa
When
you
want
to
reach
it
and
won't
accept
defeat
Ci
sei
quasi
ma
proprio
all'ultimo
perdi
la
presa
You're
almost
there
but
at
the
last
moment
you
lose
your
grip
Volevamo
una
casa
in
cielo,
purtroppo
è
a
Milano
We
wanted
a
house
in
the
sky,
unfortunately
it's
in
Milan
Guardi
le
stelle
da
terra
e
gridi:
"È
troppo
lontano"
You
look
at
the
stars
from
the
ground
and
cry:
"It's
too
far
away"
Quando
continui
a
provarci
perché
ce
la
vuoi
fare
When
you
keep
trying
because
you
want
to
make
it
Ma
tutti
intorno
a
te
ti
dicono
di
rinunciare
But
everyone
around
you
tells
you
to
give
up
Guardo
le
stelle
da
terra,
da
sotto
le
chiamo
I
look
at
the
stars
from
the
ground,
from
below
I
call
them
So
che
nessuno
risponderà,
è
troppo
lontano
I
know
no
one
will
answer,
it's
too
far
away
(E
non
ci
puoi
tornare)
(And
you
can't
go
back)
(Non
ci
puoi
tornare)
(You
can't
go
back)
(Anche
se
vuoi
non
ci
puoi
tornare)
(Even
if
you
want
to
you
can't
go
back)
(E
non
ci
puoi
tornare)
(And
you
can't
go
back)
(Non
ci
puoi
tornare)
(You
can't
go
back)
(E
non
ci
puoi
tornare)
(And
you
can't
go
back)
(Anche
se
vuoi,
fra,
non
ci
puoi
tornare)
(Even
if
you
want
to,
girl,
you
can't
go
back)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcello, Gianmarco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.