Monduba Crew - Fer-de-Lance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monduba Crew - Fer-de-Lance




Fer-de-Lance
Fer-de-Lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Enquanto possa, corra
Run, while you still can
Em uma mordida, era
One bite, you're done
É Trap que lota, essa porra
It's Trap that's packed, this shit
Vidas perdidas em quimeras
Lives lost in chimeras
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Corra, enquanto possa
Run, while you still can
era, em uma mordida
It’s over, in one bite
Essa porra é trap que lota
This shit is trap that is packed
Em quimeras, vidas perdidas
In chimeras, lives lost
(Duds Mdb)
(Duds Mdb)
Matamos mesmo com o antídoto nosso som nunca existe fórmula
We kill even with the antidote our sound never has a formula
Fãs fieis sem compra de voto Santo Graal não tem nome na bula
Loyal fans with no bought votes Holy Grail has no name on the leaflet
Quero ver andar com cães e não sair cheios de pulgas
I want to see you walk with dogs and not come out full of fleas
Sua vida é circo com pães mas respeito aquele que me julga
Your life is a circus with bread but I respect the one who judges me
Demos o começo a nova jornada parte mais importante do trabalho
We gave the start to a new journey the most important part of the work
Marcas em forma de diamantes mostra o quanto eu valho
Diamond-shaped marks already show how much I'm worth
Assim como grandes conquistas requerem grandes perigos
Just as great achievements require great dangers
Ser mais perigoso do novo mundo na sua mente é meu abrigo
Being the most dangerous of the new world in your mind is my shelter
Mudar alguém de ideia é perda de tempo
Changing someone's mind is a waste of time
Sigo transformando vidas não pensamentos
I keep transforming lives not thoughts
Trapcore com mensagem aos manos eu empo
Trapcore with a message to my brothers I empower
E aumentando o faturamento
And increasing the revenue
Para de reclamar e faça
Stop complaining and do
E faça e faça
And do and do
Causando fascínio
Causing fascination
Em cada cidade que passa
In every city you pass
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Enquanto possa, corra
Run, while you still can
Em uma mordida, era
One bite, you're done
É Trap que lota, essa porra
It's Trap that's packed, this shit
Vidas perdidas em quimeras
Lives lost in chimeras
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Corra, enquanto possa
Run, while you still can
era, em uma mordida
It’s over, in one bite
Essa porra é trap que lota
This shit is trap that is packed
Em quimeras, vidas perdidas
In chimeras, lives lost
(Vox Mdb)
(Vox Mdb)
Ouço vários com nome sujo querendo dizer o que é certo
I hear several with a dirty name wanting to say what is right
Preferia ter nascido surdo quando ouço um rap sem propósito
I would rather have been born deaf when I hear a rap without purpose
Investimos pra ser gigantes preenchendo mais que os pré-requisitos
We invest to be giants fulfilling more than the prerequisites
Colecionando disfarces de cobras é sempre bom estar esperto
Collecting snake disguises it's always good to be smart
Encare meu olhos negros e nele encontrará coragem
Look into my black eyes and in them you will find courage
A natureza engoli aqueles que se enganam com as miragens
Nature swallowed those who are deceived by mirages
Tão querendo mostrar a cara mas tão tudo apodreçendo a pele
They're trying to show their faces but they're all rotting their skin
Querem andar se disfarçando em saber que a verdade os repele
They want to walk around disguised knowing that the truth repels them
A verdadeira armadilha está dentro de nós cada mente tem sua sentença
The real trap is within us each mind has its own sentence
Se cruzar meu caminho quero ver avançar ainda mais se estiver a sós
If you cross my path I want to see you move forward even more if you are alone
Melhor não olhar pra trás ou sairá com o pescoço quebrado
Better not look back or you will come out with a broken neck
Ajudante do satanás tornando passeios mal assombrado
Satan's helper making walks haunted
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Enquanto possa, corra
Run, while you still can
Em uma mordida, era
One bite, you're done
É Trap que lota, essa porra
It's Trap that's packed, this shit
Vidas perdidas em quimeras
Lives lost in chimeras
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de-lance, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Fer-de, fer-de, fer-de-lance
Corra, enquanto possa
Run, while you still can
era, em uma mordida
It’s over, in one bite
Essa porra é trap que lota
This shit is trap that is packed
Em quimeras, vidas perdidas
In chimeras, lives lost





Writer(s): Eduardo Jose De Santana Lopes, Vinicius De Sousa Moraes Cirino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.