Paroles et traduction Monduba Crew - Fer-de-Lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Enquanto
possa,
corra
Run,
while
you
still
can
Em
uma
mordida,
já
era
One
bite,
you're
done
É
Trap
que
lota,
essa
porra
It's
Trap
that's
packed,
this
shit
Vidas
perdidas
em
quimeras
Lives
lost
in
chimeras
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Corra,
enquanto
possa
Run,
while
you
still
can
Já
era,
em
uma
mordida
It’s
over,
in
one
bite
Essa
porra
é
trap
que
lota
This
shit
is
trap
that
is
packed
Em
quimeras,
vidas
perdidas
In
chimeras,
lives
lost
Matamos
mesmo
com
o
antídoto
nosso
som
nunca
existe
fórmula
We
kill
even
with
the
antidote
our
sound
never
has
a
formula
Fãs
fieis
sem
compra
de
voto
Santo
Graal
não
tem
nome
na
bula
Loyal
fans
with
no
bought
votes
Holy
Grail
has
no
name
on
the
leaflet
Quero
ver
andar
com
cães
e
não
sair
cheios
de
pulgas
I
want
to
see
you
walk
with
dogs
and
not
come
out
full
of
fleas
Sua
vida
é
circo
com
pães
mas
respeito
aquele
que
me
julga
Your
life
is
a
circus
with
bread
but
I
respect
the
one
who
judges
me
Demos
o
começo
a
nova
jornada
parte
mais
importante
do
trabalho
We
gave
the
start
to
a
new
journey
the
most
important
part
of
the
work
Marcas
em
forma
de
diamantes
já
mostra
o
quanto
eu
valho
Diamond-shaped
marks
already
show
how
much
I'm
worth
Assim
como
grandes
conquistas
requerem
grandes
perigos
Just
as
great
achievements
require
great
dangers
Ser
mais
perigoso
do
novo
mundo
na
sua
mente
é
meu
abrigo
Being
the
most
dangerous
of
the
new
world
in
your
mind
is
my
shelter
Mudar
alguém
de
ideia
é
perda
de
tempo
Changing
someone's
mind
is
a
waste
of
time
Sigo
transformando
vidas
não
pensamentos
I
keep
transforming
lives
not
thoughts
Trapcore
com
mensagem
aos
manos
eu
empo
Trapcore
with
a
message
to
my
brothers
I
empower
E
aumentando
o
faturamento
And
increasing
the
revenue
Para
de
reclamar
e
faça
Stop
complaining
and
do
E
faça
e
faça
And
do
and
do
Causando
fascínio
Causing
fascination
Em
cada
cidade
que
passa
In
every
city
you
pass
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Enquanto
possa,
corra
Run,
while
you
still
can
Em
uma
mordida,
já
era
One
bite,
you're
done
É
Trap
que
lota,
essa
porra
It's
Trap
that's
packed,
this
shit
Vidas
perdidas
em
quimeras
Lives
lost
in
chimeras
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Corra,
enquanto
possa
Run,
while
you
still
can
Já
era,
em
uma
mordida
It’s
over,
in
one
bite
Essa
porra
é
trap
que
lota
This
shit
is
trap
that
is
packed
Em
quimeras,
vidas
perdidas
In
chimeras,
lives
lost
Ouço
vários
com
nome
sujo
querendo
dizer
o
que
é
certo
I
hear
several
with
a
dirty
name
wanting
to
say
what
is
right
Preferia
ter
nascido
surdo
quando
ouço
um
rap
sem
propósito
I
would
rather
have
been
born
deaf
when
I
hear
a
rap
without
purpose
Investimos
pra
ser
gigantes
preenchendo
mais
que
os
pré-requisitos
We
invest
to
be
giants
fulfilling
more
than
the
prerequisites
Colecionando
disfarces
de
cobras
é
sempre
bom
estar
esperto
Collecting
snake
disguises
it's
always
good
to
be
smart
Encare
meu
olhos
negros
e
nele
encontrará
coragem
Look
into
my
black
eyes
and
in
them
you
will
find
courage
A
natureza
engoli
aqueles
que
se
enganam
com
as
miragens
Nature
swallowed
those
who
are
deceived
by
mirages
Tão
querendo
mostrar
a
cara
mas
tão
tudo
apodreçendo
a
pele
They're
trying
to
show
their
faces
but
they're
all
rotting
their
skin
Querem
andar
se
disfarçando
em
saber
que
a
verdade
os
repele
They
want
to
walk
around
disguised
knowing
that
the
truth
repels
them
A
verdadeira
armadilha
está
dentro
de
nós
cada
mente
tem
sua
sentença
The
real
trap
is
within
us
each
mind
has
its
own
sentence
Se
cruzar
meu
caminho
quero
ver
avançar
ainda
mais
se
estiver
a
sós
If
you
cross
my
path
I
want
to
see
you
move
forward
even
more
if
you
are
alone
Melhor
não
olhar
pra
trás
ou
sairá
com
o
pescoço
quebrado
Better
not
look
back
or
you
will
come
out
with
a
broken
neck
Ajudante
do
satanás
tornando
passeios
mal
assombrado
Satan's
helper
making
walks
haunted
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Enquanto
possa,
corra
Run,
while
you
still
can
Em
uma
mordida,
já
era
One
bite,
you're
done
É
Trap
que
lota,
essa
porra
It's
Trap
that's
packed,
this
shit
Vidas
perdidas
em
quimeras
Lives
lost
in
chimeras
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de-lance,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Fer-de,
fer-de,
fer-de-lance
Corra,
enquanto
possa
Run,
while
you
still
can
Já
era,
em
uma
mordida
It’s
over,
in
one
bite
Essa
porra
é
trap
que
lota
This
shit
is
trap
that
is
packed
Em
quimeras,
vidas
perdidas
In
chimeras,
lives
lost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Jose De Santana Lopes, Vinicius De Sousa Moraes Cirino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.