Monduba Crew - Iê Iê Iê - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monduba Crew - Iê Iê Iê




Iê Iê Iê
Iê Iê Iê
O que foi preciso na minha caminha
What was necessary in my bed
Não conquistei rezando Ave Maria
I didn't conquer it by praying to Ave Maria
Mantive o respeito em qualquer quebrada
I maintained respect in any favela
Quem você conhece? Quem conhecia?
Who do you know, my dear? Whom did you already know?
Se for pra se envolver como testa de ferro
If it is to get involved like a mule
Não adianta chorar dor pra morrer basta estar vivo
No use crying in pain, to die, just be alive
É ninguém vai te ouvir quando soltar o berro
No one will hear you when you let out a scream
Vivemos fora do padrão com pensamentos coletivos
We live outside the norm with collective thoughts
Torcendo pra que um dos nossos ficar rico
Hoping that one of us would get rich
A vitória pode ser dura, ela nunca é de graça
Victory can be hard, it is never for free
Nessa profissão onde corremos riscos
In this profession where we take risks
Temos a força de vontade e qualidade de raça
We have the willpower and quality of race
perdeu a consciência do corpo e alma
Lost awareness of body and soul
E a verdade é negada quando alguém te deve
And truth is denied when someone owes you
Alimentando minha coragem e eles pedem calma
Nurturing my courage and they ask for calm
Pra nunca sairmos da nossa vila do Chaves
Never to leave our vila do Chaves
Hoje não enxergamos ninguém a frente
Today we see no one in front
Acostumado sem recesso e trabalhar sobre pressão
Accustomed without recess and to work with pressure
Tem saber o que falar, não pra mostrar os dentes
You have to know what to say, not just to show teeth
Não me responsabilizo se sofrer uma agressão
I am not responsible if you suffer an assault
Meu pai careca de saber
My father is already bald from knowing
Sempre fui um filho criado pro mundo
I have always been a son raised for the world
Quando mais novo pude perceber
When I was younger I could already perceive
O quanto é complexo conhecer tudo a fundo
How complex it is to get to know everything thoroughly
Sem desculpa de estar chapado
With no excuse of being stoned
Sempre mantendo minha postura
Always maintaining my posture
Nossa lema é chegar no sapato
Our mantra is to reach the shoe
Nem todos sabem se comportar na loucura
Not everyone knows how to behave in madness
É a rua aqui quem manda não adianta meter a mala
It is the street here that commands, no use getting angry
A diferença quem tem grana amo na mesma calçada
The difference, who has money, I love on the same sidewalk
Escolheu seu modo de viver onde chicote estrala
You chose your way of life where the whip cracks
Nunca perca sua humildade ou vai parar na vala
Never lose your humility or you will end up in the ditch
Tanta merda acontecendo hoje nem me estresso mais
So much shit going on today, I don't even stress anymore
Tão brigando por ego e na Amazônia matando os corais
They fight for ego and in the Amazon, they kill corals
Fumo outro na madruga com a roupa cheia da tinta
I smoke another in the morning with my clothes full of ink
Nada errado sigo longe dos polícia
Nothing goes wrong, I stay away from police
Mdb boa pinta, respeito e malícia nois expressa
Mdb good appearance, respect and malice we express
Ativo no risco não pode ter sempre pressa
Active in risk, you can't always be in a hurry
Tem coisas que é melhor quando se fazem devagar
There are things that are better when done slowly
A rua pode me ensinar como devo atuar
The street can teach me how I should act
Ironizo minhas frases dentro de um speedflow
I say my phrases ironically in a speedflow
Nunca tive pontas soltas sigo semeando meu grow
I never had loose ends, I continue to sow my grow
Pergunta quem são os mais loucos da praáa
Ask who are the craziest in the park
Sempre dou a cara a tapa não admitimos farsas
I always show my face, I do not accept farces
Dissolva toda essa informação
Dissolve all this information
Viramos a chave da sua mente
We turned the key of your mind
Nunca quisermos ser os donos da razão
We never wanted to be right
Mas procuro quem pensa pra frente
But I only look for those who think ahead
Quente como fogo aquecendo os irmãos
Hot as fire warming the brothers
Quente como fogo queimando os vacilão
Hot as fire burning the jerks
Menor na fissura fura vitima atras de nike air
Kid on crack hurts victim behind nike air
Monduba loucura faz dinheiro tipo phantom corsair
Monduba madness makes money like phantom corsair
Iê, iê, iê, é o caralho
Hey hey hey, it's nothing
Sai agora da minha frente
Get out of my sight now
Sem postura no bagulho
No attitude in this stuff
Seus Raps são deprimentes
Your raps are depressing
Respeito, respeito, respeito
Respect, respect, respect
É uma coisa que tu nunca vai ter
It's something you'll never have
Admiração, moral, conceito
Admiration, morality, concept
Não é ter e sim merecer
It's not having, it's deserving






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.