Paroles et traduction Monduba Crew - Sou Guerreiro
Sou Guerreiro
I'm a Warrior
Enquanto
navio
náufraga
no
mar
While
the
ship
sinks
in
the
sea
Quero
ficar
com
a
gata
na
sala
de
estar
I
want
to
stay
with
you
in
the
living
room
Quero
nem
pensar
pra
onde
poderia
estar
I
don't
even
want
to
think
about
where
I
could
be
Tenho
certeza
que
é
ali
que
eu
queria
estar
I'm
sure
that's
where
I
wanted
to
be
Se
não
entendeu?
É
só
voltar
If
you
don't
understand?
Just
go
back
Um
quarto
pra
alegrar,
os
bota
vai
alegar
A
room
to
cheer
up,
the
bots
will
cheer
Vai
querer
até
me
levar
You
will
even
want
to
take
me
Se
achar,
meus
arquivos
com
tantas
letras
If
you
find
my
files
with
so
many
letters
Enquanto
esvazia
as
canetas
As
you
empty
the
cans
Nessas
madrugadas
loucas
In
these
crazy
mornings
Nas
ruas
a
solta
On
the
streets
on
the
loose
Mulheres
boas
mas
em
corpo
de
anjo
e
demônio
em
pessoa
Good
women
but
in
the
body
of
an
angel
and
a
devil
in
person
Vai
marcando
bobeira
até
que
mais
leva
rasteira
a
toa
They're
playing
dumb
until
they
get
tripped
up
for
nothing
Belo
pássaro
no
céu
voa
Beautiful
bird
flying
in
the
sky
Faço
rap
em
prol
da
revolução
I
rap
for
the
revolution
Guerreiro
de
alma
boa
A
warrior
with
a
good
soul
Sou
guerreiro
porque
aprendi
com
a
vida
I'm
a
warrior
because
I
learned
from
life
Não
precisei
ser
preso
pra
ficar
sem
alternativa
I
didn't
need
to
be
arrested
to
be
left
without
an
alternative
Manti
a
cabeça
erguida
I
kept
my
head
up
Enfrentei
barreiras
e
hoje
eu
vivo
a
vida
I
faced
barriers
and
today
I
live
life
Sou
guerreiro
porque
aprendi
com
a
vida
I'm
a
warrior
because
I
learned
from
life
Não
precisei
ser
preso
pra
ficar
sem
alternativa
I
didn't
need
to
be
arrested
to
be
left
without
an
alternative
Manti
a
cabeça
erguida
I
kept
my
head
up
Enfrentei
barreiras
e
hoje
eu
vivo
a
vida
I
faced
barriers
and
today
I
live
life
Como
deve
ser
vivida
experiência
obtida
How
it
should
be
lived,
experience
gained
Gás
na
corrida,
aprendendo
a
cada
dia
Gas
in
the
race,
learning
every
day
Quando
cai
a
noite
rezo
pra
que
amanheça
mais
um
dia
When
night
falls
I
pray
that
another
day
dawns
Regado
de
alegria,
paz
e
muita
sintonia
Full
of
joy,
peace
and
a
lot
of
harmony
Mulher
pra
mim
tudo
bem
fazer
chapinha
Woman,
it's
okay
for
me
to
do
a
little
straightening
Ser
até
um
pouco
chatinha
mas
bem
lindinha
To
be
even
a
little
chatty
but
very
pretty
Só
não
pode
ser
mesquinha
Just
can't
be
stingy
Tem
hora
que
se
tem
que
caminhar
no
breu
There
are
times
when
you
have
to
walk
in
the
dark
Quem
caminhou
jamais
se
esqueceu
Whoever
walked
never
forgot
Não
precisa
morrer
para
ver
Deus
You
don't
have
to
die
to
see
God
Comigo
aconteceu,
cuide
bem
dos
filhos
teus
It
happened
to
me,
take
good
care
of
your
children
E
deixa
que
eu
cuido
dos
meus
And
let
me
take
care
of
mine
Você
é
você
e
eu
sou
eu
You
are
you
and
I
am
me
Firmão,
na
fé
vai
com
Deus
Firm,
in
faith,
go
with
God
Sou
guerreiro
porque
aprendi
com
a
vida
I'm
a
warrior
because
I
learned
from
life
Não
precisei
ser
preso
pra
ficar
sem
alternativa
I
didn't
need
to
be
arrested
to
be
left
without
an
alternative
Manti
a
cabeça
erguida
I
kept
my
head
up
Enfrentei
barreiras
e
hoje
eu
vivo
a
vida
I
faced
barriers
and
today
I
live
life
Sou
guerreiro
porque
aprendi
com
a
vida
I'm
a
warrior
because
I
learned
from
life
Não
precisei
ser
preso
pra
ficar
sem
alternativa
I
didn't
need
to
be
arrested
to
be
left
without
an
alternative
Manti
a
cabeça
erguida
I
kept
my
head
up
Enfrentei
barreiras
e
hoje
eu
vivo
a
vida
I
faced
barriers
and
today
I
live
life
Quantas
injeções?
Mais
de
quatro
cirurgias
How
many
injections?
More
than
four
surgeries
Remédio
de
efeitos
sem
dimensões
Dimensionless
effect
medicine
A
minha
vida
fui
dando
razões
I
gave
reasons
to
my
life
Fui
mudando
expressões
I
was
changing
expressions
Inventando
trovões
Inventing
thunder
Show
para
multidões
Show
for
crowds
Rap
sem
abreviações
Rap
without
abbreviations
A
cada
letra
recente
vejo
evoluções
With
each
recent
letter
I
see
evolutions
Antes
de
tudo
havia
passado,
dezessete
verões
Before
anything,
seventeen
summers
had
passed
No
décimo
oitavo
mudei
minhas
visões
In
the
eighteenth
I
changed
my
visions
Estou
em
fase
de
transformações
I'm
in
a
phase
of
transformation
Guerreiros
vão
para
guerras
com
suas
missões
Warriors
go
to
wars
with
their
missions
Eu
cumpro
a
minha
de
dentro
de
casa
I
fulfill
mine
from
inside
the
house
Fazendo
som
com
grandes
proporções
Making
sound
with
great
proportions
Se
adequando
sempre
as
situações
Always
adapting
to
situations
E
nunca
se
esquecendo
das
sustentações
And
never
forgetting
the
supports
É,
lindas
constelações
Yeah,
beautiful
constellations
O
destino
nos
prega
convicções
Destiny
preaches
convictions
to
us
O
destino
nos
prega
convicções
Destiny
preaches
convictions
to
us
Sempre
tem
a
hora
de
tomar
difíceis
conclusões
There's
always
time
to
make
difficult
conclusions
A
cada
erro
se
cria
mais
noções
With
every
mistake,
more
notions
are
created
Se
tiver
tudo
errado,
tome
preocupações
If
anything
is
wrong,
be
concerned
Sou
guerreiro
porque
aprendi
com
a
vida
I'm
a
warrior
because
I
learned
from
life
Não
precisei
ser
preso
pra
ficar
sem
alternativa
I
didn't
need
to
be
arrested
to
be
left
without
an
alternative
Manti
a
cabeça
erguida
I
kept
my
head
up
Enfrentei
barreiras
e
hoje
eu
vivo
a
vida
I
faced
barriers
and
today
I
live
life
Porque?
Porque?
Why?
Why?
Sou
guerreiro
porque
aprendi
com
a
vida
I'm
a
warrior
because
I
learned
from
life
Não
precisei
ser
preso
pra
ficar
sem
alternativa
I
didn't
need
to
be
arrested
to
be
left
without
an
alternative
Manti
a
cabeça
erguida
I
kept
my
head
up
Enfrentei
barreiras
e
hoje
eu
vivo
a
vida
I
faced
barriers
and
today
I
live
life
Sou
guerreiro
porque
aprendi
com
a
vida
I'm
a
warrior
because
I
learned
from
life
Não
precisei
ser
preso
pra
ficar
sem
alternativa
I
didn't
need
to
be
arrested
to
be
left
without
an
alternative
Manti
a
cabeça
erguida
I
kept
my
head
up
Enfrentei
barreiras
e
hoje
eu
vivo
a
vida
I
faced
barriers
and
today
I
live
life
É
nois
família
It's
us
family
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.