Monduba Crew - Sou Guerreiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monduba Crew - Sou Guerreiro




Sou Guerreiro
I'm a Warrior
Enquanto navio náufraga no mar
While the ship sinks in the sea
Quero ficar com a gata na sala de estar
I want to stay with you in the living room
Quero nem pensar pra onde poderia estar
I don't even want to think about where I could be
Tenho certeza que é ali que eu queria estar
I'm sure that's where I wanted to be
Se não entendeu? É voltar
If you don't understand? Just go back
Um quarto pra alegrar, os bota vai alegar
A room to cheer up, the bots will cheer
Vai querer até me levar
You will even want to take me
Se achar, meus arquivos com tantas letras
If you find my files with so many letters
Enquanto esvazia as canetas
As you empty the cans
Nessas madrugadas loucas
In these crazy mornings
Nas ruas a solta
On the streets on the loose
Mulheres boas mas em corpo de anjo e demônio em pessoa
Good women but in the body of an angel and a devil in person
Vai marcando bobeira até que mais leva rasteira a toa
They're playing dumb until they get tripped up for nothing
Belo pássaro no céu voa
Beautiful bird flying in the sky
Faço rap em prol da revolução
I rap for the revolution
Guerreiro de alma boa
A warrior with a good soul
Sou guerreiro porque aprendi com a vida
I'm a warrior because I learned from life
Não precisei ser preso pra ficar sem alternativa
I didn't need to be arrested to be left without an alternative
Manti a cabeça erguida
I kept my head up
Enfrentei barreiras e hoje eu vivo a vida
I faced barriers and today I live life
Sou guerreiro porque aprendi com a vida
I'm a warrior because I learned from life
Não precisei ser preso pra ficar sem alternativa
I didn't need to be arrested to be left without an alternative
Manti a cabeça erguida
I kept my head up
Enfrentei barreiras e hoje eu vivo a vida
I faced barriers and today I live life
Como deve ser vivida experiência obtida
How it should be lived, experience gained
Gás na corrida, aprendendo a cada dia
Gas in the race, learning every day
Quando cai a noite rezo pra que amanheça mais um dia
When night falls I pray that another day dawns
Regado de alegria, paz e muita sintonia
Full of joy, peace and a lot of harmony
Mulher pra mim tudo bem fazer chapinha
Woman, it's okay for me to do a little straightening
Ser até um pouco chatinha mas bem lindinha
To be even a little chatty but very pretty
não pode ser mesquinha
Just can't be stingy
Tem hora que se tem que caminhar no breu
There are times when you have to walk in the dark
Quem caminhou jamais se esqueceu
Whoever walked never forgot
Não precisa morrer para ver Deus
You don't have to die to see God
Comigo aconteceu, cuide bem dos filhos teus
It happened to me, take good care of your children
E deixa que eu cuido dos meus
And let me take care of mine
Você é você e eu sou eu
You are you and I am me
Firmão, na vai com Deus
Firm, in faith, go with God
Sou guerreiro porque aprendi com a vida
I'm a warrior because I learned from life
Não precisei ser preso pra ficar sem alternativa
I didn't need to be arrested to be left without an alternative
Manti a cabeça erguida
I kept my head up
Enfrentei barreiras e hoje eu vivo a vida
I faced barriers and today I live life
Sou guerreiro porque aprendi com a vida
I'm a warrior because I learned from life
Não precisei ser preso pra ficar sem alternativa
I didn't need to be arrested to be left without an alternative
Manti a cabeça erguida
I kept my head up
Enfrentei barreiras e hoje eu vivo a vida
I faced barriers and today I live life
Quantas injeções? Mais de quatro cirurgias
How many injections? More than four surgeries
Remédio de efeitos sem dimensões
Dimensionless effect medicine
A minha vida fui dando razões
I gave reasons to my life
Fui mudando expressões
I was changing expressions
Inventando trovões
Inventing thunder
Show para multidões
Show for crowds
Rap sem abreviações
Rap without abbreviations
A cada letra recente vejo evoluções
With each recent letter I see evolutions
Antes de tudo havia passado, dezessete verões
Before anything, seventeen summers had passed
No décimo oitavo mudei minhas visões
In the eighteenth I changed my visions
Estou em fase de transformações
I'm in a phase of transformation
Guerreiros vão para guerras com suas missões
Warriors go to wars with their missions
Eu cumpro a minha de dentro de casa
I fulfill mine from inside the house
Fazendo som com grandes proporções
Making sound with great proportions
Se adequando sempre as situações
Always adapting to situations
E nunca se esquecendo das sustentações
And never forgetting the supports
É, lindas constelações
Yeah, beautiful constellations
O destino nos prega convicções
Destiny preaches convictions to us
O destino nos prega convicções
Destiny preaches convictions to us
Sempre tem a hora de tomar difíceis conclusões
There's always time to make difficult conclusions
A cada erro se cria mais noções
With every mistake, more notions are created
Se tiver tudo errado, tome preocupações
If anything is wrong, be concerned
Sou guerreiro porque aprendi com a vida
I'm a warrior because I learned from life
Não precisei ser preso pra ficar sem alternativa
I didn't need to be arrested to be left without an alternative
Manti a cabeça erguida
I kept my head up
Enfrentei barreiras e hoje eu vivo a vida
I faced barriers and today I live life
Porque? Porque?
Why? Why?
Porque?
Why?
Sou guerreiro porque aprendi com a vida
I'm a warrior because I learned from life
Não precisei ser preso pra ficar sem alternativa
I didn't need to be arrested to be left without an alternative
Manti a cabeça erguida
I kept my head up
Enfrentei barreiras e hoje eu vivo a vida
I faced barriers and today I live life
Sou guerreiro porque aprendi com a vida
I'm a warrior because I learned from life
Não precisei ser preso pra ficar sem alternativa
I didn't need to be arrested to be left without an alternative
Manti a cabeça erguida
I kept my head up
Enfrentei barreiras e hoje eu vivo a vida
I faced barriers and today I live life
É nois família
It's us family






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.