Paroles et traduction Mone - Gli occhi non piangono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gli occhi non piangono
Глаза не плачут
Sai
tenere
un
segreto
Умеешь
хранить
секрет?
Gli
occhi
non
piangono
Глаза
не
плачут.
È
chi
ci
sta
dietro
Это
тот,
кто
стоит
за
ними.
Gli
sguardi
fissi
Пристальные
взгляды.
I
mostri
ridono
Монстры
смеются.
Fingiti
allegro
Притворись
веселым.
Gli
incubi
parlano
Кошмары
говорят.
Vorresti
farcela
Хотел
бы
справиться.
Non
hai
tempo
Нет
времени.
Vorresti
una
prova
Хотел
бы
доказательства.
Mettiti
all'opera
Приступай
к
делу.
Un
opportunitá
Возможность.
Era
tutto
ció
che
chiedevo
Это
всё,
чего
я
просил.
No
gli
occhi
non
piangono
Нет,
глаза
не
плачут.
C
è
qualcosaltro
Есть
что-то
ещё.
Qualcun
altro
Кто-то
другой.
Dietro
un
pazzo
За
сумасшедшим.
Una
lacrima
che
finge
Слеза,
которая
притворяется.
Un
applauso
Аплодисменты.
Una
madre
che
stringe
Мать,
которая
обнимает.
Uno
spettacolo
Спектакль.
Credimi
davvero
Поверь
мне,
правда.
Finire
sulle
copertine
Попасть
на
обложки.
Il
culo
su
una
benz
Задница
на
мерсе.
Segni
di
un
destino
Знаки
судьбы.
Inciso
preciso
Чётко
выгравированные.
E
pure
non
mi
sentivo
И
всё
же
я
не
чувствовал
себя.
Predestinato
Предопределённым.
Odiavo
soffrire
Ненавидел
страдать.
Ma
ero
bravo
Но
был
хорош
в
этом.
Odiavo
la
fine
Ненавидел
конец.
Ma
era
il
caso
Но
это
был
случай.
Ti
guardi
allo
specchio
Смотришь
в
зеркало.
Ti
fingi
un
altro
Притворяешься
другим.
Vogliamo
vite
Хотим
жизни.
Che
non
abbiamo
Которых
у
нас
нет.
Vogliamo
delle
scelte
Хотим
выбора.
Che
non
capiamo
Которого
не
понимаем.
Siamo
felici
Мы
счастливы.
Solo
se
non
sogniamo
Только
если
не
мечтаем.
Siamo
appendici
Мы
придатки.
Di
un
incubo
riformattato
Переформатированного
кошмара.
Teste
piene
di
dubbi
Головы,
полные
сомнений.
Amanti
del
peccato
Любители
греха.
Angeli
caduti
Падшие
ангелы.
Senza
il
proprio
diavolo
Без
своего
дьявола.
Gli
occhi
non
piangono
Глаза
не
плачут.
Gli
occhi
non
piangono
Глаза
не
плачут.
È
sbagliato
Это
неправильно.
Gli
occhi
non
piangono
Глаза
не
плачут.
è
dell'altro
Это
что-то
другое.
Gli
occhi
non
piangono
Глаза
не
плачут.
Mi
è
bastato
Мне
хватило.
Per
tutte
le
volte
che
hai
perso
la
calma
За
все
те
разы,
когда
ты
теряла
спокойствие.
Per
quelle
notti
ad
aspettare
l
alba
За
те
ночи
в
ожидании
рассвета.
Solo
nel
buio
come
chi
é
morto
n'altra
Одна
в
темноте,
как
та,
что
умерла
в
другой.
Spingi
piu
forte
impara
a
stare
a
galla
Толкай
сильнее,
учись
держаться
на
плаву.
Ho
visto
un
bambino
Я
видел
ребенка.
Da
dietro
una
finestra
Из-за
окна.
Mi
ha
ricordato
Он
напомнил
мне.
Da
piccoli
Нас
маленькими.
Senza
un
problema
Без
проблем.
I
soldi
di
mamma
Деньги
мамы.
Ce
li
teneva
Она
хранила
их.
Ora
che
siamo
grandi
Теперь
мы
взрослые.
Ma
senza
moneta
Но
без
денег.
Fingiamo
di
vivere
Делаем
вид,
что
живем.
Se
non
sai
cosa
accade
al
mondo
Если
ты
не
знаешь,
что
происходит
в
мире.
Non
ti
spaventa
Тебя
это
не
пугает.
Se
non
sai
come
abbracciarla
Если
ты
не
знаешь,
как
обнять
её.
Non
è
la
stessa
Это
не
то
же
самое.
Lei
che
ti
guardava
Она,
которая
смотрела
на
тебя.
In
un
diverso
modo
По-другому.
Un
modo
diverso
ora
è
tutta
scena
Другой
взгляд,
теперь
всё
наигранно.
I
vizi
sono
la
rovina
Пороки
- это
гибель.
Ne
ho
una
riserva
У
меня
есть
запас.
Un
carattere
da
stronzo
Характер
мудака.
Uno
anche
per
la
sera
И
ещё
один
на
вечер.
Non
so
lasciarla
andare
Я
не
могу
отпустить
её.
Non
ho
pazienza
У
меня
нет
терпения.
Sono
al
confine
Я
на
границе.
Tra
l
amore
e
l'indifferenza
Между
любовью
и
безразличием.
Ho
visto
lei
soffrire
Я
видел,
как
она
страдала.
Per
sua
sorella
Из-за
своей
сестры.
Ho
visto
uno
sbaglio
Я
видел,
как
ошибка.
Tramutarsi
in
pietra
Превращается
в
камень.
Ho
visto
e
rivisto
Я
видел
и
пересматривал.
Ció
che
più
mi
uccideva
То,
что
убивало
меня
больше
всего.
Scusa
se
non
conoscono
altra
via
all'infuori
di
questa
Прости,
если
они
не
знают
другого
пути,
кроме
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.