Paroles et traduction Moneda Dura feat. Nassiry Lugo - Mala Leche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
4 de
la
tarde,
la
guagua
que
no
llega
4 in
the
afternoon,
the
bus
that
doesn't
come
La
gente
que
no
para
de
hablar
y
que
se
desespera
People
who
don't
stop
talking
and
get
desperate
Gotas
de
sudor
que
caen
por
mis
ojeras
Drops
of
sweat
falling
down
my
dark
circles
Te
cuento
de
otro
día
normal
Let
me
tell
you
about
another
normal
day
Las
6:
45
me
subo
apretado
6:45
I
get
on
packed
tight
Revuelto
por
el
mal
olor
que
trae
el
tipo
de
al
lado
Nauseated
by
the
bad
smell
the
guy
next
to
me
brings
La
gente
que
te
empuja
todo
el
tiempo
People
pushing
you
all
the
time
Gente
sin
pena,
otros
que
taladran
fuerte
en
las
orejas.
People
with
no
shame,
others
drilling
loud
into
your
ears.
Somos
una
masa
de
grasa
y
acero
We
are
a
mass
of
grease
and
steel
Somos
como
vacas
que
se
apuran
hasta
el
matadero
We
are
like
cows
rushing
to
the
slaughterhouse
Somos
las
hormigas
que
van
al
agujero
We
are
the
ants
going
to
the
hole
Somos
una
braza
de
fuego
We
are
a
burning
ember
Y
todavía
me
encuentro
con
gente
que
vive
And
I
still
meet
people
who
live
Para
ponérmela
más
mala
To
make
it
worse
for
me
Gente
que
no
habla,
solo
que
te
ladra
People
who
don't
talk,
they
just
bark
at
you
Gente
que
escupe
las
palabras
People
who
spit
out
words
Si
yo
no
te
hago
daño,
no
es
pa′
que
te
despeches
If
I
don't
hurt
you,
it's
not
for
you
to
get
upset
Si
yo
no
te
hago
daño
If
I
don't
hurt
you
¿Cuál
es
tu
mala
leche?
What's
your
bad
milk?
Ay!
Pero
dime
qué
te
hice
para
que
me
toques
las
narices¿Cuál
es
tu
mala
leche?
Oh!
But
tell
me
what
I
did
to
you
to
get
on
your
nerves
What's
your
bad
milk?
Relájate
y
coopera
la
grasa
en
el
cerebro
no
se
opera¿Cuál
es
tu
mala
leche?
Relax
and
cooperate,
the
fat
in
your
brain
can't
be
operated
on
What's
your
bad
milk?
Oye
no
es
para
tanto,
tus
gritos
ya
me
vienen
estresando
Hey,
it's
not
that
bad,
your
screams
are
already
stressing
me
out
Ay!
Pero
dime,
dime,
dime
Oh!
But
tell
me,
tell
me,
tell
me
¿Cuál
es
tu
mala
leche?
What's
your
bad
milk?
7 de
la
mañana
desayuno
despacio
7 in
the
morning
I
have
breakfast
slowly
Como
si
estuviera
en
un
palacio
As
if
I
were
in
a
palace
El
barrio
con
su
bulla
The
neighborhood
with
its
noise
La
luz
que
no
ha
venido
The
light
that
hasn't
come
Hoy
va
a
ser,
sin
duda,
un
día
entretenido
Today
will
be,
without
a
doubt,
an
entertaining
day
Paso
15
minutos
espiando
a
mi
vecina
I
spend
15
minutes
spying
on
my
neighbor
Yo
que
me
enveneno
y
la
muy
zorra
no
me
mira
I'm
getting
poisoned
and
the
little
fox
doesn't
look
at
me
La
cuenta
de
la
electricidad
me
está
acabando
The
electricity
bill
is
killing
me
Pero
qué
voy
a
hacer
si
es
que
vivir
me
está
matando
But
what
am
I
going
to
do
if
living
is
killing
me
Ahora
que
tengo
mi
cerebro
en
coma
Now
that
my
brain
is
in
a
coma
Ahora
que
el
carro
de
mi
vida
está
sin
gomas
Now
that
the
car
of
my
life
is
without
tires
Ahora
que
estaba
tan
tranquilo
con
mis
vicios
Now
that
I
was
so
calm
with
my
vices
Ahora
que
todo
sale
cuando
me
encapricho
Now
that
everything
comes
out
when
I
get
a
whim
Y
todavía
me
encuentro
con
gente
que
vive
And
I
still
meet
people
who
live
Para
ponérmela
más
mala
To
make
it
worse
for
me
Gente
que
no
habla,
solo
que
te
ladra
People
who
don't
talk,
they
just
bark
at
you
Gente
que
escupe
las
palabras
People
who
spit
out
words
Si
yo
no
te
hago
daño,
no
es
pa'
que
te
despeches
If
I
don't
hurt
you,
it's
not
for
you
to
get
upset
Si
yo
no
te
hago
daño
If
I
don't
hurt
you
¿Cuál
es
tu
mala
leche?
What's
your
bad
milk?
No
traigo
soluciones,
no
regalo
sorpresas
I
don't
bring
solutions,
I
don't
give
away
surprises
Qué
culpa
tengo
yo
de
tus
dolores
de
cabeza
What's
my
fault
for
your
headaches
Si
estamos
en
lo
mismo,
no
te
ofendas
no
te
reprendas
If
we're
in
the
same
boat,
don't
get
offended,
don't
reprimand
Dale
un
chance
a
tu
cerebro
pa′
que
se
distienda
Give
your
brain
a
chance
to
relax
Venimos
de
una
estirpe
única
en
el
mundo
We
come
from
a
unique
lineage
in
the
world
Si
somos
el
calor
que
quema
desde
lo
más
profundo
If
we
are
the
heat
that
burns
from
the
deepest
Dime
por
qué
no
nos
tratamos
como
hermanos
Tell
me
why
we
don't
treat
each
other
like
brothers
Me
late
el
corazón
cuando
me
dicen
cubano.
My
heart
beats
when
they
call
me
Cuban.
Si
yo
no
te
hago
daño,
no
es
pa'
que
te
despeches
If
I
don't
hurt
you,
it's
not
for
you
to
get
upset
Si
yo
no
te
hago
daño
If
I
don't
hurt
you
¿Cuál
es
tu
mala
leche?...
What's
your
bad
milk?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIL NASSIRY LUGO LUGO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.