Paroles et traduction Moneda Dura - Al Sudeste (Remasterizado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Sudeste (Remasterizado)
Al Sudeste (Remastered)
Como
fue
que
te
perdiste,
por
qué
rumbo
andabas
How
did
you
get
lost,
on
which
way
were
you
going
Cuando
aquella
noche
tonta
te
espere
When
that
silly
night
I
waited
for
you
Vi
como
pasaban
años
por
tu
ojos
I
saw
years
go
by
in
your
eyes
Y
que
pronto
me
di
cuenta
de
que
hablar,
esta
de
más
How
soon
I
realized
that
talking
was
useless
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
hay
algo
que
me
sabe
bien
Because
to
the
southeast
of
your
moon
there
is
something
I
like
Pero
me
causa
dudas
But
it
gives
me
doubts
Y
para
que
entregarte
mi
dolor
And
what
for
giving
you
my
pain
Si
cuando
duermo,
solo
queda
la
locura
If
when
I
sleep,
only
madness
remains
Y
no
te
escribo
una
canción
de
amor
And
I
won't
write
you
a
love
song
No
es
tiempo
de
que
el
hambre
empañe
tu
hermosura
It's
not
the
time
for
hunger
to
spoil
your
beauty
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
bajo
buscando
respuestas
Because
to
the
southeast
of
your
moon
I
am
looking
for
answers
Pero
ya
no
hay
ninguna
But
there
aren't
any
Fuiste
mucho
y
fuiste
nada
You
were
a
lot
and
you
were
nothing
Pero
es
natural
But
it's
natural
Cuando
como
un
perro
triste
When
like
a
sad
dog
Me
escondía
en
ti
I
would
hide
in
you
Te
agradesco
tantos
besos,
tantas
horas
I
thank
you
for
so
many
kisses,
so
many
hours
Y
agradesco
cuando
pasas
por
mis
sueños
sin
llorar
And
I
thank
you
when
you
go
through
my
dreams
without
crying
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
hay
algo
que
me
sabe
bien
Because
to
the
southeast
of
your
moon
there
is
something
I
like
Pero
me
causa
dudas
But
it
gives
me
doubts
Y
para
que
entregarte
mi
dolor
And
what
for
giving
you
my
pain
Si
cuando
duermo,
solo
queda
la
locura
If
when
I
sleep,
only
madness
remains
Y
no
te
escribo
una
canción
de
amor
And
I
won't
write
you
a
love
song
No
es
tiempo
de
que
el
hambre
empañe
tu
hermosura
It's
not
the
time
for
hunger
to
spoil
your
beauty
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
bajo
buscando
respuestas
Because
to
the
southeast
of
your
moon
I
am
looking
for
answers
Pero
ya
no
hay
ninguna
But
there
aren't
any
Pero
ya
no
hay
ninguna
But
there
aren't
any
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
hay
algo
que
me
sabe
bien
Because
to
the
southeast
of
your
moon
there
is
something
I
like
Pero
me
causa
dudas
But
it
gives
me
doubts
Y
para
que
entregarte
mi
dolor
And
what
for
giving
you
my
pain
Si
cuando
duermo,
solo
queda
la
locura
If
when
I
sleep,
only
madness
remains
Y
no
te
escribo
una
canción
de
amor
And
I
won't
write
you
a
love
song
No
es
tiempo
de
que
el
hambre
empañe
tu
hermosura
It's
not
the
time
for
hunger
to
spoil
your
beauty
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
bajo
buscando
respuestas
Because
to
the
southeast
of
your
moon
I
am
looking
for
answers
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
hay
algo
que
me
sabe
bien
Because
to
the
southeast
of
your
moon
there
is
something
I
like
Pero
me
causa
dudas
But
it
gives
me
doubts
Y
para
que
entregarte
mi
dolor
And
what
for
giving
you
my
pain
Si
cuando
duermo,
solo
queda
la
locura
If
when
I
sleep,
only
madness
remains
Y
no
te
escribo
una
canción
de
amor
And
I
won't
write
you
a
love
song
No
es
tiempo
de
que
el
hambre
empañe
tu
hermosura
It's
not
the
time
for
hunger
to
spoil
your
beauty
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
bajo
buscando
respuestas
Because
to
the
southeast
of
your
moon
I
am
looking
for
answers
Pero
ya
no
hay
ninguna
But
there
aren't
any
Pero
ya
no
hay
ninguna
But
there
aren't
any
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gil Lugo Lugo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.