Paroles et traduction Moneda Dura - Al Sudeste (Remasterizado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Sudeste (Remasterizado)
На Юго-Восток (Ремастеринг)
Como
fue
que
te
perdiste,
por
qué
rumbo
andabas
Как
ты
потерялась,
по
какому
пути
ты
шла,
Cuando
aquella
noche
tonta
te
espere
Когда
той
глупой
ночью
я
ждал
тебя,
Sin
pensar
Не
думая
ни
о
чём.
Vi
como
pasaban
años
por
tu
ojos
Я
видел,
как
года
проходили
в
твоих
глазах,
Y
que
pronto
me
di
cuenta
de
que
hablar,
esta
de
más
И
скоро
понял,
что
говорить
— излишне,
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
hay
algo
que
me
sabe
bien
Ведь
на
юго-востоке
твоей
луны
есть
что-то,
что
мне
нравится,
Pero
me
causa
dudas
Но
вызывает
сомнения.
Y
para
que
entregarte
mi
dolor
И
зачем
тебе
моя
боль,
Si
cuando
duermo,
solo
queda
la
locura
Если,
когда
я
сплю,
остаётся
лишь
безумие.
Y
no
te
escribo
una
canción
de
amor
И
я
не
пишу
тебе
песню
о
любви,
No
es
tiempo
de
que
el
hambre
empañe
tu
hermosura
Сейчас
не
время,
чтобы
голод
омрачал
твою
красоту.
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
bajo
buscando
respuestas
Ведь
на
юго-востоке
твоей
луны
я
ищу
ответы,
Pero
ya
no
hay
ninguna
Но
их
больше
нет.
Fuiste
mucho
y
fuiste
nada
Ты
была
всем
и
ничем,
Pero
es
natural
Но
это
естественно.
Cuando
como
un
perro
triste
Когда,
как
грустный
пёс,
Me
escondía
en
ti
Я
прятался
в
тебе.
Te
agradesco
tantos
besos,
tantas
horas
Благодарю
тебя
за
столько
поцелуев,
столько
часов,
Y
agradesco
cuando
pasas
por
mis
sueños
sin
llorar
И
благодарен,
когда
ты
приходишь
в
мои
сны
без
слёз.
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
hay
algo
que
me
sabe
bien
Ведь
на
юго-востоке
твоей
луны
есть
что-то,
что
мне
нравится,
Pero
me
causa
dudas
Но
вызывает
сомнения.
Y
para
que
entregarte
mi
dolor
И
зачем
тебе
моя
боль,
Si
cuando
duermo,
solo
queda
la
locura
Если,
когда
я
сплю,
остаётся
лишь
безумие.
Y
no
te
escribo
una
canción
de
amor
И
я
не
пишу
тебе
песню
о
любви,
No
es
tiempo
de
que
el
hambre
empañe
tu
hermosura
Сейчас
не
время,
чтобы
голод
омрачал
твою
красоту.
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
bajo
buscando
respuestas
Ведь
на
юго-востоке
твоей
луны
я
ищу
ответы,
Pero
ya
no
hay
ninguna
Но
их
больше
нет.
Pero
ya
no
hay
ninguna
Но
их
больше
нет.
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
hay
algo
que
me
sabe
bien
Ведь
на
юго-востоке
твоей
луны
есть
что-то,
что
мне
нравится,
Pero
me
causa
dudas
Но
вызывает
сомнения.
Y
para
que
entregarte
mi
dolor
И
зачем
тебе
моя
боль,
Si
cuando
duermo,
solo
queda
la
locura
Если,
когда
я
сплю,
остаётся
лишь
безумие.
Y
no
te
escribo
una
canción
de
amor
И
я
не
пишу
тебе
песню
о
любви,
No
es
tiempo
de
que
el
hambre
empañe
tu
hermosura
Сейчас
не
время,
чтобы
голод
омрачал
твою
красоту.
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
bajo
buscando
respuestas
Ведь
на
юго-востоке
твоей
луны
я
ищу
ответы,
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
hay
algo
que
me
sabe
bien
Ведь
на
юго-востоке
твоей
луны
есть
что-то,
что
мне
нравится,
Pero
me
causa
dudas
Но
вызывает
сомнения.
Y
para
que
entregarte
mi
dolor
И
зачем
тебе
моя
боль,
Si
cuando
duermo,
solo
queda
la
locura
Если,
когда
я
сплю,
остаётся
лишь
безумие.
Y
no
te
escribo
una
canción
de
amor
И
я
не
пишу
тебе
песню
о
любви,
No
es
tiempo
de
que
el
hambre
empañe
tu
hermosura
Сейчас
не
время,
чтобы
голод
омрачал
твою
красоту.
Porque
al
sudeste
de
tu
luna
bajo
buscando
respuestas
Ведь
на
юго-востоке
твоей
луны
я
ищу
ответы,
Pero
ya
no
hay
ninguna
Но
их
больше
нет.
Pero
ya
no
hay
ninguna
Но
их
больше
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gil Lugo Lugo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.