Moneda Dura - Caminos Infinitos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moneda Dura - Caminos Infinitos




Caminos Infinitos
Бесконечные пути
Mi amor es visceral como los juramentos,
Моя любовь инстинктивна, как клятва,
Es un espacio libre como los desiertos...
Она свободна, как пустыня...
Mi amor no sabe amarte con tantas palabras,
Моя любовь не умеет любить тебя множеством слов,
Y si he aprendido a amar es porque tu me amas.
И если я научился любить, то потому, что ты любишь меня.
Tu imagen me acompaña más allá de mi suerte,
Твой образ сопровождает меня несмотря ни на что,
Tus manos me enseñaron a enfrentarme a la muerte,
Твои руки научили меня смотреть в лицо смерти,
Te debo todo y nada, es bastante si digo,
Я тебе всем обязан и ничем, достаточно сказать,
Que lo que se de amar lo he aprendido contigo.
Что всему, что я знаю о любви, я научился у тебя.
Voy a llenar mi espalda con tus miedos tu culpa,
Я возьму на свои плечи твои страхи и вину,
Para que te liberes de todos sus misterios.
Чтобы ты освободилась от всех этих тайн.
Y todos los secretos que gritan tus arrugas,
И все секреты, которые кричат твои морщины,
Se vuelvan transparentes por tanto desvelo.
Станут прозрачными от долгого бдения.
Corre, dejate libre al viento.
Беги, отдайся ветру.
Y vive como si te dieran otro nacimiento.
И живи так, как будто тебе даровано второе рождение.
Dejame llevarte de domingo,
Позволь мне унести тебя в воскресенье,
En brazos de una libertad que no conoces,
В объятиях свободы, которой ты не знаешь,
Llegaré hasta los acertijos,
Я доберусь до загадок,
Que guardas en tu pecho cuando no respondes.
Которые ты хранишь в своей груди, когда молчишь.
Calmaré el dolor de siglos,
Я уйму боль веков,
Que llevas en tus huesos de nunca volar.
Которую ты носишь в своих костях оттого, что никогда не летала.
Calzaré caminos infinitos,
Я обую бесконечные пути,
Para tus pies dormidos de no caminar...
Для твоих уснувших ног, отвыкших ходить...
No espero más de ti, de lo que me merezco.
Я не жду от тебя больше, чем заслуживаю.
Te quiero pecadora, como tus defectos.
Я люблю тебя грешную, со всеми твоими недостатками.
Te encuentro en la sonrisa de una virgen doliente,
Я нахожу тебя в улыбке страдающей девы,
De ser tan agresiva como una serpiente.
В твоей способности быть агрессивной, как змея.
Perdoname si a veces no te cuido el sueño,
Прости меня, если иногда я не берегу твой сон,
Tu me diste la sangre para no tener dueños,
Ты дала мне кровь, чтобы я не принадлежал никому,
Perdona por no amarte con dioses en armario,
Прости, что не люблю тебя с богами в шкафу,
Nunca me hicieron falta los intermediarios...
Мне никогда не нужны были посредники...
Voy a llenar mi espalda con tus miedos tu culpa,
Я возьму на свои плечи твои страхи и вину,
Para que te liberes de todos sus misterios.
Чтобы ты освободилась от всех этих тайн.
Y todos los secretos que gritan tus arrugas,
И все секреты, которые кричат твои морщины,
Se vuelvan transparentes por tanto desvelo.
Станут прозрачными от долгого бдения.
Y ahora corre, dejate libre al viento.
А теперь беги, отдайся ветру.
Y vive de una vez como si te dieran otro nacimiento.
И живи наконец так, как будто тебе даровано второе рождение.
Dejame llevarte de domingo,
Позволь мне унести тебя в воскресенье,
En brazos de una libertad que no conoces,
В объятиях свободы, которой ты не знаешь,
Llegaré hasta los acertijos,
Я доберусь до загадок,
Que guardas en tu pecho cuando no respondes.
Которые ты хранишь в своей груди, когда молчишь.
Calmaré el dolor de siglos,
Я уйму боль веков,
Que llevas en tus huesos de nunca volar.
Которую ты носишь в своих костях оттого, что никогда не летала.
Calzaré caminos infinitos,
Я обую бесконечные пути,
Para tus pies dormidos de no caminar...
Для твоих уснувших ног, отвыкших ходить...
Nada me hace tan eterno, nada me hace tan normal,
Ничто не делает меня таким вечным, ничто не делает меня таким обычным,
Como tu amor desnudo, en medio de mi oscuridad...
Как твоя обнаженная любовь посреди моей тьмы...
Nada me hace tan libre, nada me aprisiona más,
Ничто не делает меня таким свободным, ничто не сковывает меня сильнее,
Como tu amor desnudo, como tu amor desnudo.
Как твоя обнаженная любовь, как твоя обнаженная любовь.
Dejame llevarte de domingo,
Позволь мне унести тебя в воскресенье,
En brazos de una libertad que no conoces,
В объятиях свободы, которой ты не знаешь,
Llegaré hasta los acertijos,
Я доберусь до загадок,
Que guardas en tu pecho cuando no respondes.
Которые ты хранишь в своей груди, когда молчишь.
Calmaré el dolor de siglos,
Я уйму боль веков,
Que llevas en tus huesos de nunca volar.
Которую ты носишь в своих костях оттого, что никогда не летала.
Calzaré caminos infinitos,
Я обую бесконечные пути,
Para tus pies dormidos de no caminar...
Для твоих уснувших ног, отвыкших ходить...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.