Paroles et traduction Moneybagg Yo - Goin Thru It
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goin Thru It
Прохожу через это
Would
you
believe
me
if
I
told
you
Поверила
бы
ты
мне,
если
бы
я
сказал,
I
go
through
what
you
go
through
too?
Что
я
прохожу
через
то
же,
что
и
ты?
Bad
days,
bad
weeks,
sleepless
nights
Плохие
дни,
плохие
недели,
бессонные
ночи
You
probably
wouldn't
Ты
бы,
наверное,
не
поверила.
I'm
like,
"What's
next?"
(What
happened?)
Я
такой:
"Что
дальше?"
(Что
случилось?)
What's
the
problem
now?
(Somethin'
new)
В
чем
теперь
проблема?
(Что-то
новенькое)
The
shit
I
go
through,
I
just
need
somebody
to
hear
me
out
(to
listen)
То
дерьмо,
через
которое
я
прохожу,
мне
просто
нужно,
чтобы
меня
кто-то
выслушал
(выслушал)
Some
people
I
knew
ain't
fuck
with
me,
talkin'
'bout
they
love
me
now
(its
cap)
Некоторые
люди,
которых
я
знал,
не
общались
со
мной,
а
теперь
говорят,
что
любят
меня
(врут)
I'd
seen
the
flaws,
but
still
gave
'em
benefit
of
the
doubt
(my
fault)
Я
видел
недостатки,
но
все
равно
давал
им
шанс
(моя
вина)
'Cause
I've
been
goin'
through
some
things,
tattoos
explain
my
pain
Потому
что
я
проходил
через
многое,
татуировки
объясняют
мою
боль
A
bitch
I
loved
tried
to
play
me,
just
so
happened
I
peeped
the
game
Сучка,
которую
я
любил,
пыталась
сыграть
со
мной,
просто
так
получилось,
что
я
раскусил
ее
игру
And
I
ain't
goin',
that
shit
weak,
baby,
that
shit
you
do
to
lames
И
я
не
ведусь,
это
слабо,
детка,
так
поступают
с
неудачниками
And
I'm
far
from
that,
I
better
not
let
a
hoe
play
with
my
name
(no)
И
я
далек
от
этого,
лучше
бы
этой
шлюхе
не
играть
с
моим
именем
(нет)
I've
been
goin'
through
some
things
(through
some
things)
Я
проходил
через
многое
(через
многое)
And
don't
nobody
understand
me
И
никто
меня
не
понимает
A
nigga
better
think
twice,
plannin'
on
betrayin'
me
(why?)
Пусть
этот
ниггер
дважды
подумает,
прежде
чем
предаст
меня
(зачем?)
Spark
the
heat,
soon
as
this
shit
get
deep,
I
tell
my
sharks
to
eat
(go)
Зажигаю
огонь,
как
только
это
дерьмо
становится
серьезным,
я
говорю
своим
акулам
есть
(вперед)
Lost
so
many
folks
I
loved,
can't
lose
no
more,
I'm
playin'
for
keeps
Потерял
так
много
близких
мне
людей,
не
могу
потерять
больше
никого,
я
играю
по-крупному
I've
been
goin'
through
some
things
(through
some
things)
Я
проходил
через
многое
(через
многое)
I've
been
goin'
through
some
things
(through
some
things)
Я
проходил
через
многое
(через
многое)
I've
been
goin'
through
some
things
Я
проходил
через
многое
I've
been
goin'
through
some
things
(through
the
worst)
Я
проходил
через
многое
(через
худшее)
I've
been
goin'
through
some
things
(gift
and
curse)
Я
проходил
через
многое
(дар
и
проклятие)
I've
been
goin'
through
some
things
Я
проходил
через
многое
I've
been
goin'
through
some
things
(through
some
things)
Я
проходил
через
многое
(через
многое)
I've
been
goin'
through
some
things
(through
some
things)
Я
проходил
через
многое
(через
многое)
I've
been
goin'
through
some
things
Я
проходил
через
многое
I've
been
goin'
through
some
things
(can
you
feel
me?)
Я
проходил
через
многое
(ты
чувствуешь
меня?)
I've
been
goin'
through
some
things
(it's
the
real
me)
Я
проходил
через
многое
(это
настоящий
я)
I've
been
goin'
through
some
things,
speak
Я
проходил
через
многое,
слушай
Treat
her
like
she
wifey,
bought
her
a
big
karat
ring
Относился
к
ней,
как
к
жене,
купил
ей
кольцо
с
большим
каратом
Soon
as
we
'greed
to
have
a
child,
she
had
a
miscarriage
Как
только
мы
решили
завести
ребенка,
у
нее
случился
выкидыш
Dealt
with
that
shit
behind
closed
doors,
I
ain't
post
nothin'
on
life
(why?)
Справлялся
с
этим
дерьмом
за
закрытыми
дверями,
ничего
не
публиковал
в
сети
(зачем?)
Didn't
want
no
folks
inside
my
business,
so
I
told
'em
I'm
fine
Не
хотел,
чтобы
люди
лезли
в
мои
дела,
поэтому
говорил
им,
что
все
в
порядке
Might
just
be
private,
keep
your
sympathy,
ain't
lookin'
for
nothin'
(nothin')
Может
быть,
я
просто
скрытный,
оставь
себе
свое
сочувствие,
мне
ничего
не
нужно
(ничего)
Ever
since
that
situation,
I
feel
like
it's
breakin'
our
bond
(lust)
С
тех
пор,
как
это
случилось,
я
чувствую,
что
это
разрушает
нашу
связь
(страсть)
Arguin'
'bout
nothin'
back
and
forth,
we
could
be
out
havin'
fun
Спорим
из-за
ерунды,
а
могли
бы
веселиться
Stood
through
the
good,
bad,
and
the
ugly
Прошел
через
хорошее,
плохое
и
ужасное
I'm
convinced
you're
the
one
(can't
tell
me
different)
Я
убежден,
что
ты
та
самая
(не
пытайся
меня
переубедить)
I'm
an
artist,
CEO,
and
businessman,
don't
need
no
friends
Я
артист,
генеральный
директор
и
бизнесмен,
мне
не
нужны
друзья
Niggas
always
tell
me
they
feel
left
out,
but
they
never
count
me
in
Эти
ниггеры
всегда
говорят,
что
чувствуют
себя
обделенными,
но
они
никогда
меня
никуда
не
зовут
Should
have
protected
my
energy
first
(yeah)
Надо
было
сначала
защитить
свою
энергию
(да)
When
I
look
back,
that's
my
only
regret
Оглядываясь
назад,
это
мое
единственное
сожаление
I
come
solid,
I
come
one-hundred,
but
when
you
piss
me
off,
it's
dead
(grr)
Я
цельный,
я
настоящий,
но
когда
ты
меня
бесишь,
все
кончено
(гхх)
I
put
blood,
sweat,
and
tears
inside
this
brand,
what
you
mean?
It's
luck
(huh)
Я
вложил
кровь,
пот
и
слезы
в
этот
бренд,
что
ты
имеешь
в
виду?
Повезло?
(ха)
I
ain't
gon'
lie,
when
I
heard
them
rumors
about
that
bitch,
she
broke
my
trust
Не
буду
врать,
когда
я
услышал
эти
слухи
об
этой
сучке,
она
подорвала
мое
доверие
I
ain't
seen
my
daughter
in
five,
six
months,
how
the
fuck
you
think
I
feel?
Я
не
видел
свою
дочь
пять,
шесть
месяцев,
как
ты
думаешь,
что
я
чувствую?
I
just
wanna
see
her
for
real,
and
work
on
my
co-parentin'
skills
Я
просто
хочу
увидеть
ее
по-настоящему
и
поработать
над
своими
навыками
совместного
воспитания
I've
been
goin'
through
some
things
(through
some
things)
Я
проходил
через
многое
(через
многое)
I've
been
goin'
through
some
things
(through
some
things)
Я
проходил
через
многое
(через
многое)
I've
been
goin'
through
some
things
Я
проходил
через
многое
I've
been
goin'
through
some
things
(through
the
worst)
Я
проходил
через
многое
(через
худшее)
I've
been
goin'
through
some
things
(gift
and
curse)
Я
проходил
через
многое
(дар
и
проклятие)
I've
been
goin'
through
some
things
Я
проходил
через
многое
I've
been
goin'
through
some
things
(through
some
things)
Я
проходил
через
многое
(через
многое)
I've
been
goin'
through
some
things
(through
some
things)
Я
проходил
через
многое
(через
многое)
I've
been
goin'
through
some
things
Я
проходил
через
многое
I've
been
goin'
through
some
things
(can
you
feel
me?)
Я
проходил
через
многое
(ты
чувствуешь
меня?)
I've
been
goin'
through
some
things
(it's
the
real
me)
Я
проходил
через
многое
(это
настоящий
я)
I've
been
goin'
through
some
things,
speak
Я
проходил
через
многое,
слушай
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sterling Reynolds, Tahj Javal Vaughn, Demario Dewayne White Jr., Julien Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.