Moneybagg Yo - Goin Thru It - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moneybagg Yo - Goin Thru It




Goin Thru It
Прохожу через это
Would you believe me if I told you
Поверила бы ты мне, если бы я сказал,
I go through what you go through too?
Что я прохожу через то же, что и ты?
Bad days, bad weeks, sleepless nights
Плохие дни, плохие недели, бессонные ночи
You probably wouldn't
Ты бы, наверное, не поверила.
I'm like, "What's next?" (What happened?)
Я такой: "Что дальше?" (Что случилось?)
What's the problem now? (Somethin' new)
В чем теперь проблема? (Что-то новенькое)
The shit I go through, I just need somebody to hear me out (to listen)
То дерьмо, через которое я прохожу, мне просто нужно, чтобы меня кто-то выслушал (выслушал)
Some people I knew ain't fuck with me, talkin' 'bout they love me now (its cap)
Некоторые люди, которых я знал, не общались со мной, а теперь говорят, что любят меня (врут)
I'd seen the flaws, but still gave 'em benefit of the doubt (my fault)
Я видел недостатки, но все равно давал им шанс (моя вина)
'Cause I've been goin' through some things, tattoos explain my pain
Потому что я проходил через многое, татуировки объясняют мою боль
A bitch I loved tried to play me, just so happened I peeped the game
Сучка, которую я любил, пыталась сыграть со мной, просто так получилось, что я раскусил ее игру
And I ain't goin', that shit weak, baby, that shit you do to lames
И я не ведусь, это слабо, детка, так поступают с неудачниками
And I'm far from that, I better not let a hoe play with my name (no)
И я далек от этого, лучше бы этой шлюхе не играть с моим именем (нет)
I've been goin' through some things (through some things)
Я проходил через многое (через многое)
And don't nobody understand me
И никто меня не понимает
A nigga better think twice, plannin' on betrayin' me (why?)
Пусть этот ниггер дважды подумает, прежде чем предаст меня (зачем?)
Spark the heat, soon as this shit get deep, I tell my sharks to eat (go)
Зажигаю огонь, как только это дерьмо становится серьезным, я говорю своим акулам есть (вперед)
Lost so many folks I loved, can't lose no more, I'm playin' for keeps
Потерял так много близких мне людей, не могу потерять больше никого, я играю по-крупному
I've been goin' through some things (through some things)
Я проходил через многое (через многое)
I've been goin' through some things (through some things)
Я проходил через многое (через многое)
I've been goin' through some things
Я проходил через многое
I've been goin' through some things (through the worst)
Я проходил через многое (через худшее)
I've been goin' through some things (gift and curse)
Я проходил через многое (дар и проклятие)
I've been goin' through some things
Я проходил через многое
I've been goin' through some things (through some things)
Я проходил через многое (через многое)
I've been goin' through some things (through some things)
Я проходил через многое (через многое)
I've been goin' through some things
Я проходил через многое
I've been goin' through some things (can you feel me?)
Я проходил через многое (ты чувствуешь меня?)
I've been goin' through some things (it's the real me)
Я проходил через многое (это настоящий я)
I've been goin' through some things, speak
Я проходил через многое, слушай
Treat her like she wifey, bought her a big karat ring
Относился к ней, как к жене, купил ей кольцо с большим каратом
Soon as we 'greed to have a child, she had a miscarriage
Как только мы решили завести ребенка, у нее случился выкидыш
Dealt with that shit behind closed doors, I ain't post nothin' on life (why?)
Справлялся с этим дерьмом за закрытыми дверями, ничего не публиковал в сети (зачем?)
Didn't want no folks inside my business, so I told 'em I'm fine
Не хотел, чтобы люди лезли в мои дела, поэтому говорил им, что все в порядке
Might just be private, keep your sympathy, ain't lookin' for nothin' (nothin')
Может быть, я просто скрытный, оставь себе свое сочувствие, мне ничего не нужно (ничего)
Ever since that situation, I feel like it's breakin' our bond (lust)
С тех пор, как это случилось, я чувствую, что это разрушает нашу связь (страсть)
Arguin' 'bout nothin' back and forth, we could be out havin' fun
Спорим из-за ерунды, а могли бы веселиться
Stood through the good, bad, and the ugly
Прошел через хорошее, плохое и ужасное
I'm convinced you're the one (can't tell me different)
Я убежден, что ты та самая (не пытайся меня переубедить)
I'm an artist, CEO, and businessman, don't need no friends
Я артист, генеральный директор и бизнесмен, мне не нужны друзья
Niggas always tell me they feel left out, but they never count me in
Эти ниггеры всегда говорят, что чувствуют себя обделенными, но они никогда меня никуда не зовут
Should have protected my energy first (yeah)
Надо было сначала защитить свою энергию (да)
When I look back, that's my only regret
Оглядываясь назад, это мое единственное сожаление
I come solid, I come one-hundred, but when you piss me off, it's dead (grr)
Я цельный, я настоящий, но когда ты меня бесишь, все кончено (гхх)
I put blood, sweat, and tears inside this brand, what you mean? It's luck (huh)
Я вложил кровь, пот и слезы в этот бренд, что ты имеешь в виду? Повезло? (ха)
I ain't gon' lie, when I heard them rumors about that bitch, she broke my trust
Не буду врать, когда я услышал эти слухи об этой сучке, она подорвала мое доверие
I ain't seen my daughter in five, six months, how the fuck you think I feel?
Я не видел свою дочь пять, шесть месяцев, как ты думаешь, что я чувствую?
I just wanna see her for real, and work on my co-parentin' skills
Я просто хочу увидеть ее по-настоящему и поработать над своими навыками совместного воспитания
I've been goin' through some things (through some things)
Я проходил через многое (через многое)
I've been goin' through some things (through some things)
Я проходил через многое (через многое)
I've been goin' through some things
Я проходил через многое
I've been goin' through some things (through the worst)
Я проходил через многое (через худшее)
I've been goin' through some things (gift and curse)
Я проходил через многое (дар и проклятие)
I've been goin' through some things
Я проходил через многое
I've been goin' through some things (through some things)
Я проходил через многое (через многое)
I've been goin' through some things (through some things)
Я проходил через многое (через многое)
I've been goin' through some things
Я проходил через многое
I've been goin' through some things (can you feel me?)
Я проходил через многое (ты чувствуешь меня?)
I've been goin' through some things (it's the real me)
Я проходил через многое (это настоящий я)
I've been goin' through some things, speak
Я проходил через многое, слушай





Writer(s): Sterling Reynolds, Tahj Javal Vaughn, Demario Dewayne White Jr., Julien Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.