Monica Salmaso - Caipira / A Lenda do Caboclo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monica Salmaso - Caipira / A Lenda do Caboclo




Caipira / A Lenda do Caboclo
Country Bumpkin / The Legend of the Caboclo
Sou tabaréu, sou capiau, sou caipira
I'm a simple country boy, I'm a bumpkin, I'm a caipira
E a prosa que eu trago na viola e na lira
And the stories I tell with my guitar and my lyre
É do mato, é da roça, é do chão
Are of the forest, the countryside, and the earth
Canto o sanhaço, o tiê sangue, a saíra
I sing of the mockingbird, the blood-colored tiê, the saíra
O melro, o cardial, o azulão
The blackbird, the cardinal, the blue jay
Que eu pego na palma da mão
That I catch in the palm of my hand
Sentado à sombra de uma sucupira
Sitting in the shade of a sucupira tree
Eu pesco no rio o cascudo, a traíra
I fish for catfish and catfish in the river
E matuto sobre esse mundão
And I ponder the mysteries of this world
vi caipora, saci, curupira
I've seen the caipora, the saci, the curupira
Vi alma, vi assombração
I've seen ghosts and spirits
Nas noites de breu do sertão
On the dark nights of the sertão
Levo o gado pra pastar
I take the cattle to pasture
Vou pra roça capinar
I go to the fields to hoe
Que é da terra que se tira
It's from the earth that we take
Tudo o que se aspira pra viver, oiá
All that we need to live, my dear
E nas noites de luar
And on moonlit nights
Eu me arrumo pra dançar
I get dressed up to dance
Terno azul de casimira
Denim suit of casimira
Eu vou dançar catira com as morena, oiá
I'll dance catira with the brunette, my dear






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.