Monica Salmaso - Na Primeira Manhã - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monica Salmaso - Na Primeira Manhã




Na Primeira Manhã
The First Morning
Na primeira manhã que te perdi
The first morning I lost you
Acordei mais cansado que sozinho
I awoke more weary than alone
Como um conde falando aos passarinhos
Like a count speaking to birds
Como uma bumba-meu-boi sem capitão
Like a bumba-meu-boi without a captain
E gemi como geme o arvoredo
And I moaned like the trees moan
Como a brisa descendo das colinas
Like the breeze descending from the hills
Como quem perde o prumo e desatina
Like someone who loses his balance and goes insane
Como um boi no meio da multidão
Like a steer in the middle of a crowd
Na segunda manhã que te perdi
The second morning I lost you
Era tarde demais pra ser sozinho
It was too late to be alone
Cruzei ruas, estradas e caminhos
I crossed streets, roads and paths
Como um carro correndo em contramão
Like a car running in the wrong direction
Pelo canto da boca num sussurro
In a whisper from the corner of my mouth
Fiz um canto demente, absurdo
I sang a demented, absurd song
O lamento noturno dos viúvos
The nocturnal lament of widowers
Como um gato gemendo no porão
Like a cat meowing in the basement
Solidão.
Loneliness.





Writer(s): ALCEU VALENCA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.