Paroles et traduction Monica Salmaso - Na Volta Que o Mundo Dá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Volta Que o Mundo Dá
Around the World
Um
dia
eu
senti
um
desejo
profundo
I
once
felt
a
deep
desire,
De
me
aventurar
nesse
mundo
To
adventure
in
this
world,
Pra
ver
onde
o
mundo
vai
dar
To
see
where
the
world
will
go.
Saí
do
meu
canto
na
beira
do
rio
I
left
my
corner
on
the
riverbank
E
fui
prum
convés
de
navio
And
went
to
a
ship's
deck
Seguindo
pros
rumos
do
mar
Sailing
towards
the
sea.
Pisei
muito
porto
de
língua
estrangeira
I
stepped
on
many
ports
with
foreign
languages.
Amei
muita
moça
solteira
I
loved
many
single
girls.
Fiz
muita
cantiga
por
lá
I
made
many
songs
there.
Varei
cordilheira,
geleira
e
deserto
I
crossed
mountain
ranges,
glaciers,
and
deserts,
O
mundo
pra
mim
ficou
perto
The
world
became
near
for
me,
E
a
terra
parou
de
rodar
And
the
earth
stopped
turning.
Foi
dando
uma
coisa
em
meu
peito
Something
was
growing
in
my
chest,
Um
aperto
difícil
da
gente
explicar
A
difficult
feeling
to
explain.
Saudade,
não
sei
bem
de
quê
Homesickness,
I
don't
know
for
what.
Tristeza,
não
sei
bem
por
que
Sadness,
I
don't
know
why.
Vontade
até
sem
querer
de
chorar
A
desire
to
cry
even
without
wanting
to.
Angústia
de
não
se
entender
Anguish
of
not
understanding
oneself.
Um
tédio
que
a
gente
nem
crê
A
boredom
you
can't
believe,
Anseio
de
tudo
esquecer
e
voltar,
oh!
A
longing
to
forget
everything
and
return,
oh!
Juntei
os
meus
troços
num
saco
de
pano
I
gathered
my
belongings
in
a
cloth
sack,
Telegrafei
pra
o
meu
mano
I
telegraphed
to
my
brother,
Dizendo
que
ia
chegar
Saying
I
was
going
to
arrive.
Agora
aprendi
por
que
o
mundo
dá
volta
Now
I
have
learned
why
the
world
is
round,
Quanto
mais
a
gente
se
solta
The
more
you
let
go,
Mais
fica
no
mesmo
lugar
The
more
you
stay
in
the
same
place.
Oh-uh-oh-uh-oh-oh!
Oh-uh-oh-uh-oh!
Oh-uh-oh-uh-oh-oh!
Oh-uh-oh-uh-oh!
Oh-uh-oh-uh-oh-oh-uh-oh-uh-oh!
Oh-uh-oh-uh-oh-oh-uh-oh-uh-oh!
Oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh!
Oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh-uh-oh!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pinheiro Paulo Cesar F, Barreto Vicente Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.