Monica Sarnelli - Bammenella - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monica Sarnelli - Bammenella




Bammenella
Bammenella
So" Bammenella 'e copp"e Quartiere:
So Bammenella from the Quartiere:
Pe' tutta Napule faccio parla',
Throughout Naples, I'm known to speak,
Quanno, annascuso, p"e vicule, 'a sera,
When, hidden, in the alleys, in the evening,
'Ncopp"o pianino mme metto a balla'...
On the piano, I start to dance...
Vene 'ambulanza?...'Int'a niente mm"a squaglio!
An ambulance comes?...In a moment, I'm gone!
E, si mm'afferra, mme torna a lassa'!
And, if they catch me, they let me go!
'Ncopp"a quistura, si e vvote ce saglio,
At the police station, sometimes I go,
E' pe' furmalita'...
For formalities...
Cu 'a bona maniera,
With good manners,
Faccio cade' 'o brigatiere...
I make the brigadier fall...
Piglio e lle ve'ngo 'o mestiere:
I take what's his to make it my own:
Dico ca 'o tengo cca'...
I say that I have it here...
'O zallo s"o 'mmocca,
The whistle is in my mouth,
Ll'avota 'a capa e s'abbocca...
I turn my head and I spit...
Ma, nun appena mme tocca,
But, as soon as he touches me,
Mme n'ha da manna'!
He has to send me away!
Mme fanno ridere cierti pperzone
Some people make me laugh
Quanno mme diceno: Penza pe' te...
When they tell me: Think for yourself...
Io faccio 'ammore cu 'o capo guaglione
I make love to the head guy
E spe'nno 'e llire p"o fa' cumpare'...
And I spend the money to show it...
Sto" sotto 'o de'bbeto, chisto è 'o destino...
I'm in debt, this is my destiny...
Ma c'e' chi pava pircio' lassa fa'...
But there are those who pay, so let it be...
Tengo nu bellu guaglione vicino
I have a handsome boy next door
Ca mme fa rispetta'!
Who makes me respected!
Chi sta 'int"o peccato,
He who lives in sin,
Ha da tene" 'o 'nnammurato.
Must have a lover.
Ch'appena doppo assucciato,
Who, as soon as he's finished,
S'ha da sape' appicceca'...
Knows how to turn on...
E tutt"e sserate,
And all the nights,
Chillo mm'accide 'e mazzate!
He kills me with blows!
Mme vo" nu bene sfrenato,
He loves me madly,
Ma nun 'o dda' a pare"!...
But don't tell my parents!
Mo so" tre mise ca 'o tengo malato;
Now it's been three months since I've had him sick;
Sacc'io che spe'nno pe' farlo sana'!
I know I'll spend it to make him well!
Pero', 'o duttore, cu me s'e' allummato:
But the doctor got angry with me:
Pe' senza niente mm"o faccio cura'...
For nothing, I make him take care of me...
E tene pure 'o mandato 'e cattura:
And he even has an arrest warrant:
Priesto, 'ambulanza s"o ve'ne a piglia'...
Soon, an ambulance will come to take him...
Io ll'aggio ditto: Sta' senza paura,
I told him: Don't be afraid,
Pe' te, ce sto'ngo io cca'!...
For you, I'm here!
Cu 'a bona maniera,
With good manners,
Faccio cade' 'o brigatiere,
I make the brigadier fall,
Mentre io lle vengo 'o mestiere...
While I take over his job...
Isso, have 'o canzo 'e scappa'...
He, has the way of running away...
Pe' me, 'o 'ssenziale,
For me, the essential thing,
E' quanno mme vasa carnale:
Is when he kisses me carnally:
Mme fa scurda' tutt"o mmale
He makes me forget all the evil
Ca mme facette fa'!...
That made me do it!





Writer(s): Raffaele Viviani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.