Paroles et traduction Monica Zetterlund - Att Angöra En Brygga
Åh,
ni
fantastiska
män
О,
вы
удивительные
мужчины!
Som
vet
hur
man
angör
en
brygga
Кто
знает,
как
нарисовать
мост?
Ni
som
med
solbarkad
hand
Ты
как
с
загорелой
рукой.
Håller
skotet
i
spänn
Держит
выстрел
в
напряжении.
Ni
starka,
ni
tysta
Ты
сильный,
ты
спокойный.
Ni
lugna,
ni
trygga
som
vet
Ты
спокоен,
ты
в
безопасности,
кто
знает?
Hur
man
splitsar
ett
tåg
Как
склеить
поезд
Som
finner
er
kurs
genom
natten
Кто
найдет
твой
путь
сквозь
ночь
Ni
som
för
båten
i
hamn
Ты
кто
привел
лодку
в
порт
Över
svallande
våg
Над
бушующей
волной
Ni
män
som
vet
allt
om
vatten
Вы
люди,
которые
знают
все
о
воде.
Ack,
den
som
kunde
brassa
en
märs
Увы,
тот,
кто
мог
похвастаться
мергелем.
Göra
ett
slag,
snöra
ett
stag
Сделайте
взрыв,
зашнуруйте
корсет.
Ack,
den
som
kunde
akter
om
tvärs
О,
тот,
кто
мог
бы
пересечь
реку.
Slöra
en
sommardag
Режущий
летний
день
Åh,
ni
fantastiska
män
О,
вы
удивительные
мужчины!
Som
haven
bebo
och
bebygga
Как
моря
населяют
и
населяют
Finns
någon
skönare
konst
Есть
лучшее
искусство.
Här
i
livet
än
den
В
этой
жизни,
чем
Att
angöra
rätt
en
brygga?
Правильный
мост?
Åh,
ni
fantastiska
män
О,
вы
удивительные
мужчины!
Som
haven
bebo
och
bebygga
Как
моря
населяют
и
населяют
Finns
någon
skönare
konst
Есть
лучшее
искусство.
Här
i
livet
än
den
В
этой
жизни,
чем
Att
angöra
rätt
en
brygga?
Правильный
мост?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Alfredson, Tage Danielsson, Faernloef, Lars Goesta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.