Monica Zetterlund - Att Angöra En Brygga - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Monica Zetterlund - Att Angöra En Brygga




Åh, ni fantastiska män
О, вы удивительные мужчины!
Som vet hur man angör en brygga
Кто знает, как нарисовать мост?
Ni som med solbarkad hand
Ты как с загорелой рукой.
Håller skotet i spänn
Держит выстрел в напряжении.
Ni starka, ni tysta
Ты сильный, ты спокойный.
Ni lugna, ni trygga som vet
Ты спокоен, ты в безопасности, кто знает?
Hur man splitsar ett tåg
Как склеить поезд
Som finner er kurs genom natten
Кто найдет твой путь сквозь ночь
Ni som för båten i hamn
Ты кто привел лодку в порт
Över svallande våg
Над бушующей волной
Ni män som vet allt om vatten
Вы люди, которые знают все о воде.
Ack, den som kunde brassa en märs
Увы, тот, кто мог похвастаться мергелем.
Göra ett slag, snöra ett stag
Сделайте взрыв, зашнуруйте корсет.
Ack, den som kunde akter om tvärs
О, тот, кто мог бы пересечь реку.
Slöra en sommardag
Режущий летний день
Åh, ni fantastiska män
О, вы удивительные мужчины!
Som haven bebo och bebygga
Как моря населяют и населяют
Finns någon skönare konst
Есть лучшее искусство.
Här i livet än den
В этой жизни, чем
Att angöra rätt en brygga?
Правильный мост?
Åh, ni fantastiska män
О, вы удивительные мужчины!
Som haven bebo och bebygga
Как моря населяют и населяют
Finns någon skönare konst
Есть лучшее искусство.
Här i livet än den
В этой жизни, чем
Att angöra rätt en brygga?
Правильный мост?





Writer(s): Hans Alfredson, Tage Danielsson, Faernloef, Lars Goesta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.