Monica Zetterlund - Den Sista Jäntan - traduction des paroles en allemand

Den Sista Jäntan - Monica Zetterlundtraduction en allemand




Den Sista Jäntan
Das letzte Mädchen
Östan om sträss och präss och västan om krogera
Östlich von Stress und Druck und westlich der Kneipen
Vandrar hen här, den sista jäntan i skogera.
Wandere ich hier, das letzte Mädchen in den Wäldern.
Ungfolket lockats att lämna skogens bryn
Die jungen Leute wurden gelockt, den Waldrand zu verlassen
Viljelösa flyn!
Willenlos fliehen sie!
Ja ä allena i byn.
Ich bin allein im Dorf.
Mina kavaljerar sitta där och glo nattklubbera.
Meine Kavaliere mögen dasitzen und in den Nachtclubs glotzen.
Ja finner tröst iblann di enstaka gubbera.
Ich finde Trost bei den vereinzelten alten Männern.
Runt om i stugera väntar di mej,
Ringsum in den Hütten warten sie auf mich,
Lite övermogna, men ack, trogna:
Ein wenig überreif, aber ach, so treu:
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet.
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon und Vallentin i Gnet.
Skröppletorpan, Måns me läppa åsså hen var namn ja inte vet.
Skröppletorpan, Måns mit der Lippe und auch der, dessen Namen ich nicht weiß.
Förr sprang ja runt te dom me mjölken frå sätrera,
Früher rannte ich zu ihnen mit der Milch von den Almen,
Nu får ja hjälpa dom dra skäggen ur tetrera.
Jetzt muss ich ihnen helfen, die Bärte aus den Teetassen zu ziehen.
Jo tack te kaffe å köss som smakar rök.
Ja danke zum Kaffee und Kuss, der nach Rauch schmeckt.
Nej tack te en gök.
Nein danke zu einem Schnaps.
Ack, vilka rara besök!
Ach, welch liebe Besuche!
Ni ska veta, ungherra ner i stan är renaste drullera.
Ihr sollt wissen, die jungen Herren unten in der Stadt sind die reinsten Tölpel.
En bjöd mej i sin bil och fnatta bullera.
Einer lud mich in sein Auto ein und tätschelte die Zimtschnecken.
Dom som ja köpt Syréns Könditori
Die, die ich bei Syréns Konditorei gekauft hatte
Jämte en marängbunt
Zusammen mit einem Bündel Baiser
Te dagens sväng runt me'
Für die heutige Runde mit
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet.
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon und Vallentin i Gnet.
Skröppletorpan, Måns me läppa åsså hen var namn ja inte vet.
Skröppletorpan, Måns mit der Lippe und auch der, dessen Namen ich nicht weiß.
Mången sökt locka mej ifrå gammeldrängera
Mancher versuchte, mich von den alten Knechten wegzulocken
Bort te schangtila dagar blann mannekängera.
Hin zu schicken Tagen unter Mannequins.
Ja minns två stöckna som var här speciellt.
Ich erinnere mich an zwei Stück, die besonders hier waren.
Kamera och tält,
Kamera und Zelt,
Di va från Fib-Aktuellt!
Die waren von Fib-Aktuellt!
Men sa ja: Int vill ja föttgraferas i bare strumpera
Aber da sagte ich: Nicht will ich in bloßen Strümpfen fotografiert werden
Blann alla klämma stintor som visar gumpera!
Unter all den flotten Mädels, die ihren Hintern zeigen!
Nog för di lövte mej hygglit me betalt
Zwar versprachen sie mir ganz gut Bezahlung
Men de kostar mera
Aber es kostet mehr
Att chikanera
Blosszustellen
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet.
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon und Vallentin i Gnet.
Skröppletorpan, Måns me läppa åsså hen var namn ja inte vet.
Skröppletorpan, Måns mit der Lippe und auch der, dessen Namen ich nicht weiß.
Fölk som har sett oss dansa långdans runt bergera
Leute, die uns den Langtanz um die Berge haben tanzen sehen
Flinar och muttrar nåt om Snövit och dvärgera.
Grinsen und murmeln etwas von Schneewittchen und den Zwergen.
Tro mej, den äldste av tuppar kan ännu
Glaubt mir, der älteste der Hähne kann noch
Ropa kuckeliku -
Kikeriki rufen -
Löckliga ja som har sju!
Glücklich ich, die ich sieben habe!
Köm me mej i valsen, I gosse-gubbar! Rör hormonera!
Kommt mit mir in den Walzer, ihr Jüngling-Greise! Bewegt die Hormone!
Här är mitt unga hjärta, slåss om portionerna!
Hier ist mein junges Herz, kämpft um die Portionen!
Förr än ja mistert te busera i stan
Eher als dass ich es an die Bengel in der Stadt verliere
Stannar ja i skogen
Bleibe ich im Wald
Och bliver trogen
Und bleibe treu
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet.
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon und Vallentin i Gnet.
Skröppletorpan, Måns me läppa åsså hen var namn ja inte vet.
Skröppletorpan, Måns mit der Lippe und auch der, dessen Namen ich nicht weiß.
Småningom - körs i grytan - mitt blann spektaklera
Allmählich zum Teufel auch mitten im Spektakel
Hände sej ett utav di stora miraklera.
Ereignete sich eines der großen Wunder.
Nånting i kröppa ja aldri förr känt å
Etwas im Körper, das ich nie zuvor gefühlt hatte
For å trängde på.
Fuhr und drängte heran.
Så, ett tu tre var jag två!
So, eins, zwei, drei, war ich zwei!
Bara denna dängandes löcka när jag bligar dottera
Nur dieses überwältigende Glück, wenn ich auf die Tochter blicke
Som i sin lilla spånkorg leker me kottera
Die in ihrem kleinen Spankorb mit den Tannenzapfen spielt
Hej lilla knyte och tack för att du kom!
Hallo kleines Bündel und danke, dass du gekommen bist!
Sug en skvätt ur natta
Saug einen Schluck aus der Brust
Och hedra pappa:
Und ehre Papa:
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet.
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon und Vallentin i Gnet.
Skröppletorpan, Måns me läppa åsså hen var namn ja inte vet.
Skröppletorpan, Måns mit der Lippe und auch der, dessen Namen ich nicht weiß.





Writer(s): Povel Ramel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.