Paroles et traduction Monica Zetterlund - Forellen
I
stilla
sommarkvällen,
jag
stod
vid
stranden
av
en
bäck
In
the
still
summer
evening,
I
stood
by
the
bank
of
a
stream
Betraktande
forellen,
som
simmade
fram
så
täck
Watching
the
trout,
which
swam
so
gracefully
En
flint
får
eller
spritter,
så
levnadslusterlig
och
glad
A
mayfly
or
stonefly
is
jumping,
so
vigorous
and
joyful
Som
stänk
av
silverglitter,
än
vilar
den
i
sitt
bad
Like
a
splash
of
silver,
it
rests
in
the
bath
Som
stänk
av
silverglitter,
än
vilar
den
i
sitt
bad
Like
a
splash
of
silver,
it
rests
in
the
bath
Då
ses
i
vattnet
klara,
sig
spegla
fisken
med
sitt
spö
Then
in
the
clear
water,
the
fish
with
its
rod
is
reflected
Forell,
ta
dig
till
vara,
den
grymme
vill
se
dig
dö
Trout,
beware
of
it,
the
cruel
one
wants
to
see
you
die
Ligg
stilla,
falska
flöte,
ty
om
du
sjunker
ner
Stay
still,
fake
float,
because
if
you
sink
Så
vet
jag
att
den
söte
ej
finns
i
livet
mer
Then
I
know
that
the
sweetest
is
no
longer
alive
Det
sprattlade
i
bäcken
när
mannen
drog
It
fluttered
in
the
stream
as
the
man
pulled
it
Snart
låg
forellen
död
i
säcken,
så
grymt,
den
stackarn
dog
Soon
the
trout
lay
dead
in
the
bag,
so
cruelly,
the
poor
thing
died
Jag
svor
en
ed
den
kvällen,
vid
vattnet
som
blodet
färgat
rött
I
swore
an
oath
that
evening,
by
the
water
stained
red
with
blood
Vid
liket
av
forellen,
som
för
en
måltid
dött
By
the
corpse
of
the
trout,
which
died
for
a
meal
Jag
svor
en
dyr
och
helig
ed
den
kvällen
att
bara
äta
kött
I
swore
a
precious
and
sacred
oath
that
evening
to
eat
only
meat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Schubert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.