Monica Zetterlund - Nu har jag fått den jag vill ha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Monica Zetterlund - Nu har jag fått den jag vill ha




Nu har jag fått den jag vill ha
Теперь у меня есть то, что мне нужно.
Som jag ville ge min kärlek
Как я хотел подарить свою любовь
I alla mina dar
Во все мои дни
Morgonen kommer redan
Утро уже наступает.
Vad händer sedan?
Что будет дальше?
Det finns ju inget av den kvar
Ничего из этого не осталось.
Tystnaden smyger som en katt
Тишина крадется, как кошка.
Genom rummet och där ute
Через комнату и наружу.
Är luften redan blå
Неужели воздух уже голубой
Morgonen sköljer undan
Утро смывается прочь
Natten och slutet
Ночь и конец.
Har redan börjat för oss två
Они уже начались для нас двоих.
En solstråle går ifrån min hand
Солнечный луч покидает мою руку.
Över hans hud
По его коже.
Lyser som guld i hans hår
Блестит, как золото в его волосах.
Allt jag känner är
Все что я чувствую это
Tid och tystnad
Время и тишина
Och timmarna som går
И часы, которые проходят ...
Långt borta kan jag höra havet
Вдалеке я слышу шум моря.
Som andas och en fågel
Как дыхание и птица.
Som sjunger i ett träd
Пение на дереве
Tystnad. När slutade vi
Тишина. Когда мы остановились
Älska varandra?
Любить друг друга?
Han är det vackraste jag vet
Он-самое прекрасное, что я знаю.
Tystnaden smyger som en katt
Тишина крадется, как кошка.
Genom rummet och där ute
Через комнату и наружу.
Är luften redan blå
Неужели воздух уже голубой
Morgonen sköljer undan
Утро смывается прочь
Natten och slutet
Ночь и конец.
Har redan börjat för oss två
Они уже начались для нас двоих.
En solstråle går ifrån min hand
Солнечный луч покидает мою руку.
Över hans hud
По его коже.
Lyser som guld i hans hår
Блестит, как золото в его волосах.
Allt jag känner är
Все что я чувствую это
Tid och tystnad
Время и тишина
Och timmarna som går
И часы, которые проходят ...
Nu har jag fått den jag vill ha
Теперь у меня есть то, что мне нужно.
Som jag ville ge min kärlek
Как я хотел подарить свою любовь
I alla mina dar
Во все мои дни
Morgonen kommer redan
Утро уже наступает.
Vad händer sedan?
Что будет дальше?
Det finns ju inget av den kvar
Ничего из этого не осталось.
Långt borta kan jag höra havet
Вдалеке я слышу шум моря.
Som andas och en fågel
Как дыхание и птица.
Som sjunger i ett träd
Пение на дереве
Tystnad. När slutade vi
Тишина. Когда мы остановились
Älska varandra?
Любить друг друга?
Han är det vackraste jag vet
Он-самое прекрасное, что я знаю.





Writer(s): Olle Adolphson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.