Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När Min Vän
Als mein Freund
När
min
vän
sökte
min
kärlek
Als
mein
Freund
meine
Liebe
suchte
En
morgon
slöjad
i
grönt
An
einem
Morgen,
in
Grün
verschleiert
När
min
vän
sökte
min
kärlek
Als
mein
Freund
meine
Liebe
suchte
Då
doftade
blommorna
skönt
Da
dufteten
die
Blumen
lieblich
När
min
vandrade
från
mig
Als
mein
Freund
von
mir
ging
I
solens
klämtande
glöd
In
der
gleißenden
Glut
der
Sonne
När
min
vän
vandrade
från
mig
Als
mein
Freund
von
mir
ging
Var
himlen
så
flammande
röd
War
der
Himmel
so
flammend
rot
I
nattens
dimmor
och
lysande
träd
In
den
Nebeln
der
Nacht
und
leuchtenden
Bäumen
Tystnade
fåglarnas
sång
Verstummte
der
Gesang
der
Vögel
Månen
förkunnande
tiden
är
slut
Der
Mond
verkündete:
die
Zeit
ist
vorbei
Och
slog
sin
silvergong-gong
Und
schlug
seinen
Silbergong-Gong
När
min
vän
vände
tillbaka
Als
mein
Freund
zurückkehrte
En
morgon
slöjad
i
dis
An
einem
Morgen,
in
Dunst
verschleiert
När
min
vän
vände
tillbaka
Als
mein
Freund
zurückkehrte
Var
blommorna
frusna
till
is
Waren
die
Blumen
zu
Eis
gefroren
I
nattens
dimmor
och
lysande
träd
In
den
Nebeln
der
Nacht
und
leuchtenden
Bäumen
Tystnade
fåglarnas
sång
Verstummte
der
Gesang
der
Vögel
Månen
förkunnande
tiden
är
slut
Der
Mond
verkündete:
die
Zeit
ist
vorbei
Och
slog
sin
silvergong-gong
Und
schlug
seinen
Silbergong-Gong
När
min
vän
vände
tillbaka
Als
mein
Freund
zurückkehrte
En
morgon
slöjad
i
dis
An
einem
Morgen,
in
Dunst
verschleiert
När
min
vän
vände
tillbaka
Als
mein
Freund
zurückkehrte
Var
blommorna
frusna
till
is
Waren
die
Blumen
zu
Eis
gefroren
Blommorna
frusna
till
is
Die
Blumen
zu
Eis
gefroren
Var
blommorna
frusna
till
is
Waren
die
Blumen
zu
Eis
gefroren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Owe Thörnqvist
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.