Monica Zetterlund - Vindarna sucka uti skogarna - traduction des paroles en russe




Vindarna sucka uti skogarna
Ветры вздыхают в лесах
Vindarna sucka uti skogarna
Ветры вздыхают в лесах,
Forsarna brusa uti älvarna
Потоки шумят в реках,
Vågorna gunga sakta
Волны качают тихонько,
Vågorna gunga sakta
Волны качают тихонько,
Gunga sakta fram mot Siljans strand.
Качают тихонько к берегу Сильяна.
Fullmånen glimmar mellan skyarna
Полная луна мерцает между облаками,
Ljusena tindrar ut ur byarna
Огни мерцают из деревень,
Fjällarnas kam omgjutes
Гребень гор озаряется,
Fjällarnas kam omgjutes
Гребень гор озаряется,
Den omgjutes skönt av norrskensbrand.
Он озаряется красотой северного сияния.
Ensam i stilla stjärnenätterna
Одна в тихие звездные ночи,
Långt utåt höga Moraslätterna
Далеко на высоких равнинах Моры,
Vallar jag fåren mina
Пасу я овец своих,
Vallar jag fåren mina
Пасу я овец своих,
Vallar och sjunger till egen hand.
Пасу и пою в одиночестве.





Writer(s): Bill Evans


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.